小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
弥撒诠要(为增助辅祭及与祭的热心而作)列表
·弁 言
·弥撒圣祭 基督信徒的祭献
·一、论吾主耶稣以前的祭献
·二、论吾主耶稣的祭献
·三、论圣教会的祭献
·四、述弥撒各部
·五、弥撒圣祭各部表
·弥撒经礼
·前部 保守者弥撒(预祭)
·后部 信友弥撒(正祭)
·晚餐之重新谢恩
·CANON MISSÆ 弥撒纲领
·正祭 临重新晚餐之前为生者及诸圣
·私谢圣体
·向耶稣苦像诵
·圣依纳爵奉献经
·祈求经
·预备临终诵
·辅祭通则
·注 释
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
正祭 临重新晚餐之前为生者及诸圣祈求
正祭 临重新晚餐之前为生者及诸圣祈求
浏览次数:512 更新时间:2022-9-7
 
 

正祭38 临重新晚餐之前为生者及诸圣祈求

Sacerdos   orat pro Ecclesia universa antequam offerat Ecclesiae sacrificium.

(司祭将献教会祭献前,先为全教会祈求39

Te ígitur, clementíssime Pater, per Jesum Christum   Fílium tuum Dóminum nostrum, súpplices rogámus, ac pétimus, uti accépta   hábeas, et benedícas, Hæc dona,   hæc munera, hæc sancta sacrificia illibáta, in   primis, quætibi offérimus pro Ecclésía tua sancta cathólica quam pacificāre, custodire,   adunáre, et régere dignéris toto orbe terrárum una cum fámulo tuo Papa nostro N. et Antístite nostro   N. et ómnibus orthodoxis, atque cathólicæ, et apostólicæ fídei cultóribus.

至慈圣父,我等因尔子耶稣基利斯督我等主,所以伏俯恳求尔,望尔收纳降福于此 40恩赐,于此 奉献,于此 洁净之祭,我等所奉献与尔者,格外为圣而公尔圣教会祈求,望赐圣教平安,保护之,统一之,掌管之于普世全球,并一同为尔仆我等教宗某,我等主教某,并为承认培植至正至公从宗徒传下来的信德之人祈求。41

Commemoratio pro vivis.

Meménto, Dómine, famulórum, famularúmque tuárum N. et N.   Sacerdos   orat nunc pro aliquibus determinatis, tum a seipsotum ab offerentibus   sacrificium et ad illud partem habentibus:et   ómnium circumstántium, quorum tibi fides cógnita est, et nota devótio, pro   quibus tibi offérimus: vel qui tibi ófferunt hoc sacrificium laudis, pro   se,suisque ómnibus: pro redemptióne animárum suárum, pro spe salútis, et   incolumitátis suæ: tibíque reddunt vota sua ætérno Deo, vivo et vero.

(忆为在世者)

主呀!请尔记忆尔仆婢某,(司祭继为自己宗意及献祭者与祭者之宗意祈求)某某,及诸与祭者,尔会识彼等之信德,并彼等之热切,我侪为彼等奉献,或彼等自己奉献与尔,这赞美之圣祭42,为自己并为己人,冀救己灵,并冀神形均安,献己意愿与尔永远生活真实之主。

Sacerdos   se Ecclesiœ cœlesti conjungit.

Communicántes, et memóriam venerántes, in primis   gloriósæ semper Vírginis Maríæ, Genitrícis Dei et Dómini nostri Jesu Christi:   set et beatórum Apostolórum ac Mártyrum tuórum, Petri et Pauli, Andréæ,   Jacóbi, Joánnis, Thomæ, Jacóbi,    Philíppi, Barthol- omǽi, Matthǽi, Simónis et Thaddǽi: Lini, Cleti,   Clem- éntis, Xysti, Cornélii, Cypriani, Laurentii, Chrysógoni, Joánnis et   Pauli, Cosmæ et Damiáni, et ómnium Sanctórum tuórum; quorum méritis,   precibúsque concédas, ut in ómnibus protectiónis tuæ muniámur auxílio. Per   eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen.

(司祭与在天教会通功祈求)

我等相通功者,首先敬忆可赞的卒世童贞玛利亚,天主我等主耶稣基利斯督之母,并真福宗徒以及尔之致命者伯多禄,保禄,安德肋,雅各布伯,若望,多默,雅格伯,斐理伯,巴尔多禄茂,玛窦,西满,达陡43,理诺,格肋多,格肋孟多,试斯督,高尔乃略,西伯利亚诺,老楞佐,基所高尼,若望,保禄,各斯莫,达米盎,并诸位圣人,求尔因其功劳转达,赏赐我等诸事获尔保护助佑,为基利斯督我等主,亚孟。

Tenens   manus expansas super oblata, dicit

Hanc igitur oblatiónem servitútis nostræ, sed et cunctæ   familiæ tuæ, quǽsumus, Dómine,ut placátus accípias: diésque nostros in tua   pace dispónas, atque ab ætérna damnatióne nos éripi, et in eletórum tuórum   júbeas grege numerári. Per Christum Dóminum nostrum.  Amen.

(将手两开,置献物上念。)44

 

所以主呀!我等恳求尔息怒,收纳我等婢仆以及尔全家所献之礼物,并求尔赐我等平安度日,救我等于永罚,使我等入尔所预选者之群内,为基利斯督我等主。亚孟。

Quam oblatiónem tu Deus in ómnibus.  quǽsumus, bene díctam, adscrí   ptam, ra tam, rationábilem,   acceptabilémque fácere dignérisut nobis Cor   pus,et San guis fiat   dilectíssimi Fílii tui.

吁天主!我等恳求尔,完全降 福此祭,使 之成为合 法的,妥 当的,堪称主纳的,45以便为我等变成尔极可爱圣子耶稣基利斯督我等主之圣 身圣 血。

6 Renovatur Sacrificium Caenae

b.   Consecratio

陆) 晚餐祭献之重新

. 祝圣体血 46

Accipit Hostiam,

Qui prídie quam paterétur, Accipit Hostiam, accépit   panem in sanctas, ac venerábiles manus suas, Elevat oculos ad cœlum, et   elevátis óculis in cœlum ad te Deum Patem suum omnipsténtem, tibi grátias   agens, Signal super Hostiam, bene † dixit, fregit, deditque discípulis suis,   dicens: Accípite, et manducáte ex hoc omnes.

(取圣饼)

耶稣于受难前夕,曾取面饼于己圣而可敬之手中,向天仰视,向己全能圣父天主感谢了,降福了,掉开了,遂与己徒曰:尔等受而食之,

Hoc est enim Corpus meum.

此乃我体。47

Accipit Calicem,

Simili modo postquam cœnátum est, Ambabus manibus   accípit Calicem, accipiens et hunc præclarum Calicem in sanctas, ac   venerábiles manus suas item   Caput inclinat, tibi grátias agens, Sinistra tenens Calicem, dextera sigant   super eum, bene † dixit dedítque discípulis suis, dicens Accípite, et bíbite ex eo   omnes.

(以两手取圣爵)

晚餐后,耶稣依然取过这贵重之爵于己圣而可敬之手中,并且也感谢了,降福了遂分与己徒曰:尔众受而饮之。

Hic est enim Calix Sánguinis mei, novi et ætérni   testaménti: mystérium fídei: qui pro vobis et pro multis effundétur in   remissiónem peccatórum.

因此乃我血之爵,新近而永久结约之血,信德之奥迹,48将为尔等并为众人49流出以赦罪愆。

Hæc quotiescúmque fecéritis, in mei memóriam faciétis.

尔等将行之,以记忆我。

ANAMNESISOblatur Victima

quae super altare est.

司祭奉献台上之牺牲

Unde et mémores, Dómine, nos servi tui, sed et plebs tua   sancta, ejúsdem Christi Fílii tui Dómini nostri tam beátæ passiónis, nec non   et ab inferis resurrectiónis,  sed et   in cœlos gloriósæ ascensiónis: offérimus præcláræ majsetáti tuæ de tuis   donis, ac datis, hóstiam † puram, hóstiam † sanctam, hóstiam † immaculátam,   Panem † sanctum vitæ actérnæ, et Cálicem † salutis perpétuæ.

故此主呀!我侪尔仆及尔圣民记忆这位基利斯督尔子50我等主。真福之苦难。并由降狱之复活。凯旋而升天51。我等今由尔所与之恩赐中,奉献于尔极高之威严前。52一个纯洁之 牲。53圣善之 牲,无玷之 牲。永生之圣 粮。永久获救之 圣爵。

Supra quæ propítioac seréno vultu respícere dignéris et accépta habére, sícuti   accépta habére dignátus es múnera púeri tui justi Abel, et sacrifícium   Patriárchæ nostri Abrahæ et quod tibi óbtulit summus sacérdos tuus Melchísedech,   sanctum sacrifícium, immaculátam hóstiam.

请尔以圣爱温良之颜。54眷顾此礼。并求尔悦纳之如同纳尔义童亚伯尔之礼然。如我等先祖亚巴郎之祭然。如尔大司祭卖肋基塞代客所献与尔之圣祭无玷之牺牲然。

EPIOLESIS: Profunde inclinatus petit unionem sacerficii sui cum   sacrificio coelesti.

Súpplices te rogámus, omnípotens Deus: jube hæc perférri   permanus sancti Angeli tui in sublíme altáre tuum, in conspéctu divínæ   majestátis tuæ: ut quotquot, Oscultatur Altare, ex hac altáris participatióne sacrosánctum Fílii tui,   Cor † pus, et San † guinem sumpsérimus, Seipsum signat, dicens: omni benedictióne cœlésti et grátia repleámur.   Per eúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen.

(鞠躬求主使吾人地上之祭献合于天上之祭献)

 

吁全能天主!我等恳求尔,遣尔圣天神,55手捧此礼于尔极高之台上,放尔威严之前,以致凡(亲台)与这祭台有分之众人,既领尔子之圣 身圣 血,(自画圣号)56既充满天上各种恩宠,为是我等主基利斯督。亚孟。

7 Memento Defunctorum.

Fideles orant pro seipsis.

柒) 忆为已亡者并为吾人

自己祈求

Sacerdos   petit a Deo ut nostri sacrificii fructus extendat ad Ecclesiam patientem.

(司祭求主使炼狱教会同沾祭献之效益)

Meménto étiam, Dómine, famulórum, famularúmque tuárum   N.etN. qui nos præcessérunt cum signo fídei, et dórmiunt in somno pacis.

Ipsis, Dómine, et ómnibus in Christo quiescéntibus,   locum refrigérii, lucis et pacis, ut indúlgeas, deprecámur. Pereúmdem Christum Dóminum nostrum. Amen.

主呀!求尔记忆尔仆婢某,彼等携带信德之号,竟于我侪之前,先赴(彼世),安然如眠者。

 

主呀!我等恳求尔,赏赐彼等尔仆婢,及诸安息于基督者。获清凉光明永安之所,亦为是我等主,基利斯督。亚孟。

Pro   seipso et circumstantibus orans,manu dextera percutit sibi pectus, elata parum   voce dicit:  Nobis quoque peccatóribus, fámulis tuis, de   multitúdine miseratiónum tuárum sperántibus, partem áliquam, et societátem   donáre dignéris, cum tuis sanctis Apóstolis et Martyribus: cum Joánne,   Stéphano, Matthía. Bárnaba, lgnátio, Alexándro, Marcellíno, Petro,   Felicitáte, Perpétua, Agatha, Lúcia, Agnéte, Cæcília, Anastásia, et ómnibus   Sanctis tuis intra   quorum nos consórtium, non æstimátor mériti, sed véniæ, quǽsumus, largítor   admítte, Per Christum Dóminum nostrum.

(司祭为己求主,及为与弥撒之信友)(右手捬胸少高声念)57

以及我等罪人尔仆婢,依尔无限仁慈恳求尔,将尔圣宗徒并诸致命者之福分,赐与吾侪,并望与之结合,偕圣若翰,圣斯德望,玛弟亚,巴尔纳伯,依纳爵,亚力山,玛尔色利诺,伯多禄,斐力西达,伯尔伯都亚,亚加大,路济亚,依搦斯,则济利亚,亚纳达削,以及尔之诸圣。又恳求尔,勿视我等之功,惟视尔之仁慈,赦我等诸罪,允我等升入天国,而与诸圣为伍,为基利斯督我等主。

8 Conclusio oblationis laus   divina.

捌) 结束祭献赞扬天主

Per quem hæc ómnia, Dómine, semper bona creas, sanctí ficas, vivi ficas, bene dicis,   et præstas nobis.

主呀!因着彼,尔常造此美物,58 圣之,生 存之,降 福之,而赐与吾侪。

Accipit   Sacramentum dextera,tenns sinistra Calicem:signat cum Hostia ter a labio ad   labium Calicis,dicens:

Fer ipsum,et cum ipso,et in ipso, est tibi Deo Patri   omnipsténti, in unitáte SpíriusSancti, omnis honor, et glória.

(右手取圣体,而左手持圣爵,偕圣体,自圣爵一边,至其他一边,三次画圣号念)

一切尊敬光荣,59因彼偕彼并在彼,归于全能天主圣父,及同体之圣神。

Sacerdos   reponit Hostiam,et dicit:

Per ómnia sǽcula sæculórum.

M. Amen.

(司祭复置圣体又念)

于无穷世之世。60

辅祭:亚孟。

9 Orat Ecclesia cum   Domino: Pater.

)教会与吾主同祷:天主经61

Orémus: Præcéptis salutáribus móniti, et divína   institutióne formáti, audémus dícere

Pater noster, qui es in cælis Sanctificétur nomen tuum Advéniat regnum tuum Fiat volúntas tua, sicut in cœlo,   etinterra. Panem nostrum quotidiánum da nobis hódie:

et dimítte nobis débita nostra, sicut et nos dimíttimus   debitóribus nostris. Et ne nos in inducas in tentationem.

请众同祷,我等旣领救世者之劝告,并蒙天主规诫之训诲,遂大胆曰:

在天我等父者,我等愿尔名见圣,而国临格,尔旨承行于地如于天焉。

我等望尔今日与我,我日用粮,而免我债,如我亦免负我债者,又不我许陷于诱惑。

M. Sed líbera nos a malo.

Sacerdos secrete dicit: Amen.

Libera nos, quǽsumus Dómine, abómnibus malis,   prætéritis, præséntibus, et futúris et intercedénte beáta, et gloriósa semper Vírgine Dei   Genitríce María, cum beátis Apóstolis tuis Petro et Paulo, atque Andréa, et   ómnibus Sanctis, Signat se cum Patena a fronte ad pectus, et eam osculatur:   da propítius pacem in diébus nostrisut ope misericórdiæ tuæ adjúti, et a peccáto simus   semper liberi, et ab omni perturbatióne secúri.

辅祭:乃救我于凶恶。62

司祭:亚孟。

主呀!我等恳求尔,救我等于诸已往现时及将来之诸患难,并因天主母卒世童贞荣福玛利亚,偕尔宗徒伯多禄,保禄,以及安德肋与诸圣之转达,恩赐我等今世平安,以致赖尔仁慈之佑,当脱免于诸愆尤,并脱免于诸混乱之害。

10 Fractio Speciei   Panis.

拾) 剖分祭品63

Submittit   Patenam Hostiæ, discooperit Calicem, genuflectit, surgit, accipit Hostiam,   frangit eam super Calicem per medium, dicens: Per eúndem Dóminum nostrum Jesum Christum Fílium tuum.

(下圣盘接圣体,取圣爵盖,跪取圣体剖开一半于圣爵上,念)

 

亦为是尔子我等主耶稣基利斯督。

Patenam.   Quae in dextera est, ponit super Patenam.Deinde ex parte, quæ in sinistra   remanserat, frangit particulam, dicens

Qui tecum vivit et regnat in unitáte Spíritus Sancti   Deus.

(其在右手一半,置之圣盘上,其在左手一半,复剖开作小分,念)

其偕尔,偕圣神,乃生乃王天主。

Aliam   mediam partem quam cum ipsa sinistra ponit super Patenam,et dextera tenens   particulamsuper Calicem, dicit

Per ómnia sǽcula sæculórum.

M.Amen.

(以左手置其半圣盘上,右手持小分于圣爵上,而左手持圣爵,念)

于无穷世之世。

辅祭:亚孟。

Cum   ipsa particula signat ter super Calicem, dicens:

Pax Domini sit semper vobiscum.

M.Et cum spiritu tuo.

(偕小分,三次画圣号于圣爵上,)64

司祭:愿和平永与尔等。

辅祭:并与尔神。

Particulam   ipsam immittit in Calicem, dicens secrete:

Haec commixtio, et consecratio Corporis et Sanguinis   Domini nostri Jesu Christi, fiat accipientibus nobis in vitam aeternam.Amen.

(小分置于圣爵内默念)

 

此吾等主耶稣基利斯督,身体与血饼合,而祝圣,我等领之,幸得常生,亚孟。

11 Communio:

拾壹) 领圣体65

Ter   pectus percutiens, dicit:

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi

miserére nobis.

Agus Dei, qui tollis peccáta mundi

miserére nobis.

Agnus Dei, qui tollis peccáta mundi

dona nobis pacem.

(三次拊胸,念)

除免世罪天主羔羊者,

怜我等。

除免世罪天主羔羊者,

怜我等。

除免世罪天主羔羊者,

与和平于我等。

In   Missis pro Defunctis non dicitur miserere nobis,sed ejus loco,dona eis   requiem,et in tertio additur sempiternam.

(已亡者弥撒,不念“怜我等”乃念“与之安息”。第三次,与之永远安息。)66

Inclinatus   dicit sequentes Orationes.

Dómine Jesu Christe, qui dixísti Apóstolis tuis Pacem   relínquo vobis, pacem meam do vobis ne respícias peccáta mea, sed fidem Ecclésiæ tuæ eámque secúdum voluntátem   tuam pacificáre et coadunáre dignéris Qui vivis et regnas Deus per ómnia sǽcula sæculórum.   Amen.

(后合掌按台上,鞠躬,念祝文如下文,)66

主耶稣基利斯督,尔曾谓己徒曰;【我与尔等遗留平安,赐尔等平安,】67求尔无视我罪,惟视圣教会之信德,并求尔按尔圣意68,使之平安结合团体,尔活尔王天主于永世之世。亚孟。

In   Missis Defunctorumnon dicitur præcedens Oratio. Dómine Jesu Christe, Fili Dei vivi, qui ex volunáte   Patris, cooperánte Spíritu Sancto, per mortem tuam mundum vivificásti líbera me   per hoc sacrosánctum Corpus et Sánguinem tuum ab ómnibus iniquitátibus meis,   et univérsis malis et fac me tuis semper inhærére mandátis, et a te   numquam separári permítlas Qui cum eódem Dœ Patre, et Spíritu Sancto vivis et   regnas Deus in Sǽcula sæculórum.  Amen.

(已亡者弥撒,不念前祝文)

主耶稣基利斯督活天主子,尔因圣父之旨,圣神之合作,因尔死亡,以活普世,赖尔圣体圣血,救我于诸罪,及诸患难,俾我常遵尔诫,永不许我离尔,偕斯圣父及圣神,尔活尔王天主于世世。亚孟。

Percéptio Córporis tui, Dómine Jesu Christe, quod ego   indígnus súmere præsúmo, non mihi provéniat in judícium et condemnatiónem:   sed pro tua pietáte prosit mihi ad tutaméntum mentis et córporis, et ad   medélam percipiéndam: Qui vivis et regnas cum Deo Patre in unitáte Spíritus   Sancti Deus, per ómnia sǽcula sæculórum. Amen.

69主耶稣基利斯督,我虽不堪,还敢领尔圣体,求尔不因我领圣体之故,受而永罚之判,惟望以尔仁慈,护卫我神形,并为得痊之方,偕天主圣父及同体之圣神,尔活尔王于世世。亚孟。

IPSIUS   SACERDOTIS COMMUNIO

司祭领圣体

Genufletit,   surgit, et dicit

Panem cœléstem accípiam, et nomen Dómini invocábo.

(跪起而念。)

我将领受天粮,呼求主名。

Deinde   parum inclinatus, accipit ambas partes Hostiæ inter pollicem, et indicem   sinistræ manus, et dextera percutiens pectus, dicit ter: Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum sed tantum dic verbo, et   sanábitur ánima mea.

(后少鞠躬,左手取圣体两分在巨指食指之间,右手拊胸:念三遍,辅祭振铃)

主呀!70我不堪尔入我室,但求尔只发一言,我灵即愈矣。(三次)

Postea   dextera se signans cum Hostia dicit

Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam meam   in vitam ætérnam.Amen.

(后以右手持圣体,自画圣号念。)

愿我等主耶稣基利斯督之圣身,护我灵于永生。亚孟。

Sumit   reverenter ambas partes Hostiæ. Deinde discooperit Calicem, genuflectit,   dicit:

Quid retríbuam Dómino pro ómnibus quæ retríbuit mihi?   Cálicem salutáris accípiam, et nomen Dómini invocábo.Laudans invocábo   Dóminum, et ab inimícis meis salvus ero.

(虔心领两分圣体,后取圣爵盖,跪,撒余,归置圣爵内,拭圣盘于圣爵上时,念)

主赐我多恩,我将何以报之?我将领受生命之爵,祷告主名,我呼求可称颂之主,我便脱离仇敌。

Accipit   Calicem manu dexiera, et eo se signans, dicit

Sanguis Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam meam   in vitam ætérnam. Amen.

Sumit   totum Sanguinem cum particula. Quo sumpto, si qui sunt communicandi, eos   communicet, antequam se purificet:

(右手取圣爵,向己画圣号)

 

愿我等主耶稣基利斯督之圣血,护我灵于永生,亚孟。

 

(左手持盘,右手取圣爵,恭敬,尽饮圣血,偕圣体小分,饮毕,有领圣体者,则送与之。)71

COMMUNIO   FIDELIUM

信友领圣体

Minister   genuflexus ad latus altaris,et inclinatus dicit:

(辅祭跪台侧俯身念)

Confíteor   Deo omnipoténti, beátæ Mariæ semper Vírgini, beáto Michǽli Archángelo, beáto   Joánni Baptístæ. sanctis Apóstolis Petro et Paulo, ómnibus Sanctis, et tibi,   pater, quia peccávi nimis cogitatióne, verbo, et ópere mea culpa, mea culpa,   mea máxima culpa. Ideo precor beátam Maríam semper Virginem,   beátum Michǽlem Archángelum, beátum Joánnem Baptístam, sanctos Apóstolos   Petrum et Paulum, omnes Sanctos, et te, pater, oráre pro me ad Dóminum Deum   nostrum.

吁告吾主,全能天主,卒世童贞圣玛利亚,圣弥厄尔总领天神,圣若翰保弟斯大,圣伯多禄,圣保禄,二位宗徒,一切圣人,及尔,神父,因我思言行得罪至极。

我罪,(拊心)我罪,(拊心)告我大罪,(拊心)切望卒世童贞圣玛利亚,圣弥厄尔总领天神,圣若翰保弟斯大。圣伯多禄圣保禄二位宗徒,一切圣人,及尔,神父,为我祈求于吾天主。

S. Misereátur vestri omnípotens Deus, et, dimissis peccátis vestris,   perdúcat vos ad vitam ætérnam.  M. Amen

司祭72全能天主,矜怜尔及免尔罪,致尔于常生。

辅祭:亚孟。

S. Indulgéntiam, absolutiónem, et remissiónem peccatórum   nostrorum tribuat nobis omnípotens, et miséricors Dóminus.  M. Amen

司祭:望全能仁慈天主,且宽 且释,且免尔罪愆。

 

辅祭:亚孟。

S. Ecce Agnus Dei, ecce qui tollit peccáta mundi!

Dicit ter: Dómine, non sum dignus, ut intres sub tectum   meum, sed tantum dic verbo, et sanábitur ánima mea.

司祭:请视天主羔羊,请视除免世罪者。

吾主,曷敢望辱临吾宇。惟求一言,吾灵即愈。

Deinde   communicat communicandos dicens:

Corpus Dómini nostri Jesu Christi custódiat ánimam tuam in vitam   ætérnam. Amen!

(送圣体时念)

 

望吾主耶稣基利斯督之体,保尔灵于常生。亚孟。73   74

ABLUTIONES

洗圣爵

Sacramento   in tabernaculo reposito, minister,pro primis ablutionibus, infundit paululum   vini in calicem quem ipsi porrigit sacerdos, qui interim dicit:

Quod ore súmpsimus, Dómine, pura mente capiámus et de múnere temporáli fiat nobis remédium sempitérnum.

(司祭闭圣龛后,75辅祭斟酒少许于爵内,司祭饮前先念)

 

 

主呀!惟愿我等以口所领者,而以洁心承受之,并愿以此暂时之恩,成我等永生之药石。76

Sacerdos   deinde se purificat et prosequitur dum ad cornu epistolae accedit ubi   minister supra digitos ipsius in calicem prius paululum vini et postea   paululum aquae infundit.

Corpus tuum, Dómine, quod sumpsi, et Sanguis, quem potávi, adhǽreat   viscéribus meis et præsta ut in me non remáneat scélerum mácula, quem pura et sancta   refecérunt sacraménta Qui vivis et regnas in sǽcula   sæculórum.Amen.

(司祭行至台右,辅祭向司祭手上斟酒水各少许于爵内引祭念)

 

 

主呀!愿我所领之圣身,所饫之圣血,与我五内结合:并求尔赏我不存罪恶之玷,77因尔至洁之圣事得复神力,尔活尔王于世世。亚孟。

Sacerdos   sumit ablutionem, extergit calicem, quem operit. Deinde prosequitur:

(司祭饮酒拭清圣爵盖之后念)78

GRATIARUM  ACTIO

谢恩

Communio. Ego Dilecto meo, et Dilectus meus mihi, qui pascitur inter   lilia. Inveni quem diligit anima mea; tenui eum dimittam.

领圣体时我属于吾至可爱者,吾至可爱者亦属于我。彼乃饱饫乎玉薽丛中,我已觅得我灵所爱,我护持之,不复任去。

Antequam   legat Postcommunionem invitat populum ad agendas gratias, dicens:

(临念领圣体后经79之前先请罪谢恩)

S. Dóminus vobíscum.

M. Et cum spíritu   tuo.

司祭:主与尔偕。

辅祭:并于尔神。

Postcommunio. Oremus! Repleti, Domine, muneribus sacris, da,   quæsumus, ut in gratisrum actione semper maneamus.

(领圣体后)请众同祷,主,我等既充满尔神惠,恳赐我等,永于谢尔中生。

Per Dominum nostrum Jesum Christum, Filium tuum, qui tecum vivit et   regnat in unitate Spiritus Sancti, Deus, per omnia sæcula sæculorum. M. Amen.

乃因吾主耶稣基利斯督尔子者,其偕尔,偕圣神,乃生乃王,天主世世。

辅祭:亚孟。

Oremus Spiritum nobis, Domine, caritatis tuæ   infumde, ut quos uno Pane cælesti satiasti, tua facias pietate concordes.

请众同祷。主,以尔仁爱之情,施散于我俾等适蒙尔以同一天粮饱饫者,亦赖尔爱,共成一心一灵。

Laudis Hostia, Domine, quam gratias agentes obtulimus ad perpetuam   nos majestatis tuæ laudatinem perducat.

主,望彼赞扬祭品即我谢恩以献尔者,导我永赞尔威德。

Per D.N.J.C., Filium tuum, qui tecum vivit et reguat, in unitate   Spirtus Sancti, Deus, per omnia sæcula sæculorum.

M. Amen.

乃因吾主耶稣基利斯督尔子者,其偕尔,偕圣神,乃生乃王,天主世世。

辅祭阿门。

12 DIMITTUNTUR  FIDELES

拾贰) 遣散信友

S. Dóminus vobíscum.

M. Et cum spíritu   tuo.

司祭:主与尔偕。

辅祭:并于尔神。

S. Ite missa est, (vel Benedicámus Dómino.)

M.Deo grátias!

司祭:请归。弥撒毕。80(或赞美主)

辅祭:谢天主。

In Missis Defunctorum dicit: Requiescant in pace!

M. Amen.

(已亡者弥撒,念)“息止安所”。

辅祭:亚孟。

Sacerdos   inclinat se ante medium Altaris, dicit:

Pláceat tibi, sancta Trínitas, obséquium servitútis meæ et præsta ut sacrifícium, quod óculis tuæ majestátis indígnus óbtuli, tibi sit acceptábile, mihíque, et ómnibus, pro quibus illud óbtuli, sit, te miseránte, propitiábile. Per Christum Dóminum nostrum.

(铎德鞠躬台中,念)

 

圣三呀!愿我事尔之敬礼(弥撒)。见悦于尔。求尔收纳我这不堪之仆所献于尔威严台下之圣祭。并求以尔仁慈使这圣祭。福佑我。并我为献祭者之众。为基利斯督我等主。亚孟。

Deinde   osculatur Altare,dicit:

Benedícat vos omnípotens Deus, Pater, et Fílius,et Spíritus Sanctus.  

M.Amen.

(后亲台,念)

全能天主。降福与尔等。圣父。圣子。及圣神。

辅祭:亚孟。

Deinde   in cornu Evanglii dicit

S.Dóminus vobíscum.

M.Et cum spíritu tuo.

(后至经处,念)

司祭:主与尔等偕。

辅祭:并于尔神。

S.Inítium sancti Evangélii secúndum Joánnem.

M. Glória tibi, Dómine!

司祭:依若望福音首章。81

辅祭:主荣福归尔。

IN princípio erat Verbum, et Verbum erat apud Deum, et Deus erat   Verbum.Hoc erat in princípio apud Deum.Omnia per ipsum facta sunt: et sine   ipso factum est nihil, quod factum est: in ipso vita erat, et vita erat lux   hóminum: et lux in ténebris lucet, et tenebræ eam non comprehendérunt. Fuit   homo missus a Deo, cui nomen erat Joánnes.Hic venit in testimónium, ut   testimonium perhibéret de lúmine, ut omnes créderent per illum. Non erat ille   lux, sed ut testimónium perhibéret de lúmine. Erat lux vera, quæ illúminat   omnem hóminem veniéntem in hunc mundum In mundo erat, et mundus per ipsum   factus est, et mundus eum non cognóvit.In própria venit, et sui eum non   recepérunt.

圣言起初即有。圣言在天主。圣言就是天主。这圣言起初在天主。

万物皆因之而受造。凡受造者无一非因之而受造。彼系生命之所在。那生命即是人的光。那光照于黑暗中。黑暗却不受他照。

有由主遣来一人名若翰者。他来是为作证。为光作证。叫众人因着他好信从。他并不是那光。但是给那光作证的。

那才是真实之光。凡来到这世界之人。他都照临。他本就在世界。世界也是用他造成的,世界却不认识他。

Quotquot autem recepérunt eum, dedit eis potestátem fílios Dei   fíeri, his, qui credunt in nómine ejus: qui non ex sanguínibus, neque ex   volutáte carnis, neque ex voluntáte viri, sed ex Deo nati sunt. (Genuflectitur.)   Et Verbum caro factum est.et habitávit in nobiset vídimus glóriam ejus,   glóriam quasi Unigéniti a Patre, plenum grátiæ et veritátis.

M. Deo grátias.

他来到自己地方。自己的人也没接待他。凡接待他信他的名字的。他即赐与权能得称为主之子女。这子女非从血气而生。亦非从肉欲而生。亦非从人意而生。但从主而生。(跪下)圣言降生成人。居于我等中间。我等得见其荣。正如父惟一子之荣。充满圣宠和真理。

 

辅祭:谢天主。

PRECES POST MISSAM

LEONIANAE.

弥撒后经

(教皇良第十三世定)82

S. Ave Maria, gratiaplena, Dominus tecum, benedicta tu in mulierlbus,   et benedictus fructus ventristui Jesus.

M. Sancta Maria, Mater   Dei, ora pro nobis peccatoribus, nunc et in hora mortis nostrae. Amen. Et   dicitur ter.

司祭:申尔福玛利亚。满被圣宠者。主与尔偕焉。女中尔为赞美。尔胎子耶稣。并为赞美。

辅祭:天主圣母玛利亚。为我等罪人。今祈天主。及我等死候。亚孟。(如此三遍)

Salve, Regína, Mater misericórdiæ, vita, dulcédo, et spes nostra,   salve.!

 

Ad te clamámus   éxsules fílii Hevæ.

申尔福。天主圣母仁慈之母。我等之生命我等之饴。我等之望。申尔福。

旅兹下土厄娃子孙

Ad te suspirámus, geméntes et flentes in hac lacrimárum valle.!

Eia, ergo,   advocáta nostra, illos tuos misericórdes óculos ad nos convérte.

悲恳号尔。于此涕泣之谷。哀怜叹尔。

呜呼,祈我等之主保。聊亦回目。怜视我众。

Et Jesum, benedíctum fructum ventris tui, nobis post hoc exsílium   osténde.

O clemens, O pia,   O dulcis Virgo María!

及此窜流期后。与我等见尔胎普颂之子耶稣。

吁其宽哉。仁哉。甘哉,卒世童贞玛利亚。

S. Ora pro nobis sancta Dei Genitrix!

M. Ut digni efficiamur   promissionibus Christi.

司祭:天主圣母。为我等祈。

辅祭:以致我等。幸承基利斯督。所许洪锡。

Oremus. — Deus, refugium nostrum et virtus, populum ad te clamantem   propitius respice; et intercedente gloriosa et immaculata Virgine Dei   Genitrice Maria, cum Beato Joseph, ejus Sponso, ac beatis Apostolis, tuis   Petro et Paulo, et omnibus Sanctis, quas pro conversione peccatorum, pro   libertate et exaltatione sanctae Matris Ecclesiae, preces effundimus,   misericors et benignus exaudi. Per eumdem Christum, Dominum Nostrum.  M.   Amen.

请众同祷。

天主我等之凭依。我等之勇毅。垂顾尔民。悲垦号尔。今赖天主圣母,无玷童贞荣福玛利亚。与其净配圣若瑟。及尔宗徒圣伯多禄。圣保禄。并诸圣之转达。伏乞宽仁。俯听众祷。赐罪人悛改。圣教广扬。脱诸困阨。为吾主基利斯督。

辅祭:亚孟。

Sancte Michael Archangele, defende nos in praelio; contra nequitiam   et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur,   tuque Princeps Militiae coelestis, Satanam, aliosque spiritus malignos, qui   ad perditionem animarum pervagantur in mundo Divina virtute in infernum   detrude.  M. Amen.

圣弥额尔。总领天神。护卫我等于敌仇。抑镇邪魔。攻其恶计。恳求天主。威令束之。且尔天军之帅。以主圣力。将彼沙殚。与诸游世。陷灵恶魔。投之于永狱。

辅祭:亚孟。

S. Cor Jesu Sacratissimum. ter

M. Miserere nobis.       ter

司祭:耶稣至圣之心。(三次)

辅祭:矜怜我等。   (三次)

 

 

 

 


上一篇:CANON MISSÆ 弥撒纲领
下一篇:私谢圣体
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com