小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
圣奥斯定忏悔录(吴应枫神父译 走出坟墓神父 Lily录入)列表
·译者的几句话
·忏悔录目次
·圣奥斯定忏悔录 卷一
·圣奥斯定忏悔录 卷二
·圣奥斯定忏悔录 卷三
·圣奥斯定忏悔录 卷四
·圣奥斯定忏悔录 卷五
·圣奥斯定忏悔录 卷六
·圣奥斯定忏悔录 卷七
·圣奥斯定忏悔录 卷八
·圣奥斯定忏悔录 卷九
·圣奥斯定忏悔录 卷十
·圣奥斯定忏悔录 卷十一
·圣奥斯定忏悔录 卷十二
·圣奥斯定忏悔录 卷十三
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
圣奥斯定忏悔录 卷二
圣奥斯定忏悔录 卷二
浏览次数:993 更新时间:2021-11-18
 
 

圣奥斯定忏悔录卷二

第一章  歧途彷徨

现在我要回忆我从前的种种罪恶,尤其是我情欲的狂澜。我回忆,并不为了我爱这些东西;可是,我天主,只为了要爱你。我这样做,是为了爱你的爱。我在哀伤的回忆中,重温恶梦,为饱尝你的甘饴。吁,真实的,幸福的,坚固的温柔,你把破碎的我,收纳在你的怀中。我离开了惟一的你,沉沦在万绪千头的纷扰中。

年青的我,耽于淫乐;黑暗无常的爱,我也尽情去陶醉。我的青春受了撕伤;在你眼前,我不过是堆脓血;我却洋洋自得,还要求悦于人。

 

第二章  歧途彷徨

当时我最乐意的,是爱和求爱。可是我不止于精神结合,我脱离了友爱的光明之路。从我混浊的肉欲,和我沸腾的春情里,腾起了使我心窒息的乌烟瘴气。结果,平和的爱,骚扰的爱,我已指不出它们的分野了。这两种爱,纠缠不清地在我心里发酵着。可怜,我的青春,就这样沉沦在情欲的漩涡中。

你的怒气早笼罩在我的身上,我还不知不觉。罪链的锒铛声,使我变成聋子:这正是骄傲的罚。那末,我离你越来越远了,而你也让我随风飘荡,我在淫窟里打滚,消耗我大好的精力,而你却无声无息。

我的福乐来得太慢了!你噤若寒蝉,我继续背弃你。从我所播的种子里产生出来的,不过忧苦,骄傲,卑鄙,烦闷而已。

谁能挽救我的危机呢?谁能使我面对女色的浮华,而不荡检逾闲(意思是形容行为放荡,不守礼法)呢?假使那种青春寻乐的浊浪,不能遏止的话,我愿踏上男女结合,生儿育女的常轨。主,这是你的法律;你这样继续保存了当死的人类;可是地堂的时代,在你温和的手腕下,这种野性是驯服的。实在,我们虽远离着你,全能的你,还在我们身边。为什么我没有更细心地听那来自九天的声音呢?“他们将在肉躯内遭受苦难;而我要使你们不至波及。”“不与妇女接触,为男子是件好事。”“没有女人的人,只管天主的事,只想中悦他的圣意。受婚约束缚的人当管尘世的事,当取悦于女人。”这些话,为什么我不能洗耳恭听呢?受宫刑而入天国,得到你的怀抱,为我不是更有福的事情么?

可怜的我,昏头昏脑,随风逐浪,离你越来越远。我便犯你的诫命,我也逃不掉你的责罚。实在,谁也逃不掉。你常在我的左右,慈肃地把酸苦放入各种违法的快乐里,为促我去寻求纯粹的快乐。主,这种快乐,不在你那里,在那里呢?你的诫命里的痛苦,是你假装的;你为医治我们而予以打击,你为救我们于死亡而予以杀戮。

我十六岁的时候,我在那儿呢?不是远离了你的幸福之家,漂流在风尘中么?淫乐的疯狂,完全征服了我。你悬为严禁的浪漫行为,竟是俗世纵容的东西!我的亲戚也不想用婚姻来阻止我的堕落;只要我有悬河之口,能写美妙之文。

 

第三章  闲游浪荡

那一年,我的学业中止了。我离开邻城玛陶尔;在那里,我尝预备研究文学与雄辩学。人家给我筹划了一年的经费,使我在迦太基作一长时期的居留。我的父亲虽是带迦德的平民,但为实现他的奢望,往往不顾他的经济状况。

这些东西,我向谁去告诉呢?我天主,舍你而谁?可是我告诉你,就是告诉我的亲友,告诉世人。能读到我文字的人虽不多,那也没有关系。为什么我要这样笔录下来呢?因为我要读者和我明了:那个我们在里头呼号的幽渊,是怎样深的。“一个忏悔的心,和一个以信德为准则的生活,不是最能动你心的么?”

当时,为了我父亲不管家庭的拮据,慷慨接济他在远地读书的儿子,谁都极口称扬他。许多富有的人,那里肯为他们的孩子,做这种牺牲?可是逐渐长大起来的我,在你眼前怎样,在贞操方面怎样,他都不注意。他只要我舌如吐电,滔滔不绝,就是了。实在,我天主,你是你的领土,我的心的惟一的,真的,和好的主人翁。可是我对于你,一点没有认识。

行年十六,家境的清寒,终于把我拉出了学校,强迫我株守家园,与父母同居。当时,我的情欲的荆棘,长得高出头顶,而没有一手去加以剪除。一天,当我沐浴的时候,我的父亲忽然发现:我已进入一个新阶段;他就在不久的将来,可见孙子的兴奋情绪下,走去告诉我的母亲。这种麻醉的情绪,使人忘记你,他的造物主,而去爱你的受造之物。这种无形的鸩酒,使人怙恶不悛,倾向卑鄙的事情。可是,你已开始在我母亲心里,建筑宫殿,预备你的府第;我的父亲也新列名于望教者中。她忧心如焚,为那些不知面向你,只知以背对你而行的人们寒心。

我天主,我怎样敢说:在我和你背道而驰的当儿,你真的噤若寒蝉呢?你真的对我一点不做声么?这些你的忠信的婢女,我的母亲,频频在我耳边所进的言语,不是从你来的么?可是,没有一句话,找到了进入我心的路,也就不能使我听你的命。她恳切地暗中嘱咐我,要避免奸淫,尤其是不可与有夫之妇通奸。

这种妇人的见解,我不屑予以接受。实在,这种见解就是你的见解,而我独不识不知。我以为你不讲话,讲话的只是她。岂知借她嘴向我说话的,就是你;所以我,她的儿子,你的仆婢的儿子,轻慢她,就是轻慢你。可是我茫无所知;盲目的我,正向堕落之路奔驰着。在与我同龄的青年中,我独怕在廉耻扫地的工作上,不能胜人一筹。因为我每听见他们,自夸他们的种种劣迹,更是无法无天。我也同流合污,并不只为了什么快乐,也为了一种荣誉。罪恶有什么可责之处?我为了怕人家的嘲笑,弄得更污秽不堪。为了表示能同那些一丘之貉,并驾齐驱,没有做的恶事,我也假装已经作过。我深怕,我因无罪而受人轻慢,我因贞洁而受人藐视。

请看,那些我同他们搭伴,逛游巴比伦风月场的,是怎样的一批人。我在污泥中打滚,如在香花中沐浴。无形的敌人,为使我执迷不悟,把陷于污泥深处的我,再予以践踏。他设法诱惑我;你知道:我是怎样易于受诱惑的。在我离开了那个巴比伦中心,迟迟地向外围走去的时候,我的妈妈敦促我度一洁净的生活。我母亲在他丈夫的忠告下,仍不想用正式夫妇之爱,来挽回我既倒的情欲的狂澜。这种狂澜,她明明知道,将来为我是个危机。她深怕婚约会打击她在我身上所寄予的希望。这种希望,不关我后世的生活;这她已托给你了。两个老人家切切关心的,是我的文学生活。我父亲自己,对你也漠不关心,所以对我的前途,只希望能安康尊荣。我的母亲呢,她深信:我所受的古典教育,不但于我无害,且在一定范围之内,可以引导我归向你。

 

第四章  偷窃的故事

主,盗窃一定是你的法律所禁止的。这个法律刻在人心上,不是他们的罪恶能取消的。那个小偷被窃而甘心的呢?随窃者怎样穷,被窃的富人,总不肯予以谅解。我呢,我常想偷,而我的偷,并不为了有什么不得已的苦衷;纯为了厌恶公义,沉湎于恶的心理。我偷的东西,在我家里很多,并且还要好呢。实在我并不有爱于我偷的东西,我所爱的,就是偷窃,就是罪恶。

我们园地的旁边有株梨树,树上挂满了梨子。那些果子并不怎样美,怎样吊人口胃。一天,我们一群顽童,照我们的恶习,尽情胡闹之后,乘着深更静夜,跑去摇那株树,把树上的果子,摇得精光。我们满载而归,并不为了想嚼个痛快,却全拿去喂猪;就是我们也吃一些,我们的乐趣纯为了这是犯禁的。

天主,请看我们的心,是怎样的一个。它沉沦在深渊中,你却怜惜它。这一个心,你假使问它,在那里干什么?为什么这样坏?它的答案无非是:为恶而作恶。我爱丑陋的罪恶,我爱我的死亡,我爱我的堕落。我所爱的不是使我堕落的对象,而是堕落的自身。满沾罪污的灵魂,脱离了你的保障,自甘堕落。她在这丑恶的氛围中贪求的,无非是丑恶。

 

第五章  放浪的原因

在各种美丽的东西中,像金子,像银子,都有一种吸引力。在性的接触的快乐里,舒适是个要素。五官对于物质的东西,各能感到一种兴奋。世俗的荣华,统治的权能,也都有它们的价值。报复的剧烈心理,是从权势得失中产生出来的。可是,主,为获得这些不同的利益,我们怎能不背逆你,不侵犯你的法纪。我们在这世界上所过的生活,自然也有它的乐趣;这个乐趣,一方面,是从生活的美中来的,一方面,是从同万物协调里来的。人间的友爱是温柔的;为了这种关系,许多心能变成一个心。

这一切的一切,给我们犯罪的机会。当我们不合理地依恋那些卑下的东西时,我们就遗弃更美善的事物;甚至于你,我们的天主,你的真理,你的诫命,也不在例外。一切世物,自然也有它的吸引力;可是,我天主,造物主的吸引力是绝然不同的:义人的快乐,就在他身上;他是众正人君子的幸福。

那里是罪恶的原因呢?当人们在罪犯身上,找到了追求或怕失落一种低级利益的意志时,他们就满意,以为得到了答案。那些低级的利益,在高级和超级的利益前,随便怎样卑陋,仍保持着它们的美,它们的价值。某甲杀了人。为什么他去干这种勾当?可能为着他垂涎于某乙的妻子,或财物;可能为偷他的东西以维持自己生活;可能怕某乙会害他;可能为报复一种宿怨。他能否无故杀人?杀人纯为满足他血腥的怪癖?谁会相信呢?人家说:从前有个人;他是个怪物,残暴的疯子。他没有目标,杀戮无辜。可是历史家还给他找出一个理由:“他怕不活动,会麻木他的手,或他的理智。”到底又为什么?为什么这样?他运用这套毒手,为变成罗马的主人翁,夺得荣华富贵,解放他怕法律,怕艰难的心理。这个双重心理,是从他良心的申斥,和菲薄的祖产产生的。为此,假借利益那所爱的,不是罪恶,而是借罪恶能达到的目标。

 

第六章  为罪恶而作恶

喔,偷窃,黑夜里的罪恶,行年十六的我,究何爱于你呢?美么?你是偷窃,何美之有?我这样同你谈话,是否为了你是个实有的东西?那些我们所偷的果子,确是美的:因为造它们的就是你,无比的美,一切的造物主,好天主,无上的天主,至善,我的真善。那些果子,的确是好的;可并不是我卑鄙的心所贪的。实在,我拥有许多还要好的苹果;我去採,纯为了这是件偷窃行为,我採了之后,我就予以抛弃;耐我寻味的,使我称快的,罪恶而已。就是我也尝尝嘴,也不过夸张我的罪恶而已。

主,我天主,现在我要问:在偷窃行为里,诱惑我的,究竟是什么?它本身什么美都没有。我说美,我不说正义与智慧的美,我也不说理智,记忆,五官,性命的美,我也不说奇妙星宿,海,陆,与其中继继承承,一切新陈代谢的动物的美,我更不说罪恶包藏的残缺的迷人的美。

骄傲使人虚张声势,不知,我天主,当占鳌头的只有你。奢望使人寻求名誉光荣;不知名誉光荣,永远是你的专利品。权者的铁腕,固然是可怕的;可是,天主,当怕的只你一个。何时,何地,何如,何人可以消灭你的权能?浪漫之徒,渴求吻爱;岂知你美丽的光明,无上真理的爱,是最有益的。好奇心带着科学研究的色彩,可是你贯通一切。愚拙以简单天真为面具;可是什么比得上你的简单呢?不是你比什么都天真么?麻烦罪人的,就是他们的事业。懒以寻求安静为名,可是天主以外,那里找得到持久的安静?奢侈自以为丰富,可是你是不朽之乐的不竭源泉。浪费自以为大量,可是你是众善的无穷宝库。吝啬贪多务得,可是你拥有一切。嫉妒想争先,可是你在一切之上。发怒要报复,可是谁都比不上你报复的准确。恐惧急于守护它所爱的东西;忽然意外的危机临头,就要长吁短叹,可是为你是没有意外的,突如其来的。谁能把你和你所爱的,豆剖瓜分(注: 意思是像瓜被剖开,豆从荚里裂出一样)呢?在你以外,那里找得到一个安所?忧虑为了它丧失的,和使它满足的东西,常左右踌躇;它满望:如同你所有的一切,什么都不能予以剥夺。

灵魂的堕落,在于离开了你,贪图外物;当知脱离了你,她不会找到什么清明的东西。离开你和违反你的人,还是要效法你。可是这样效法你的人,势必承认你是普世的造物主。因此,随便怎样,人总不能全部脱离你。

我究何爱于偷窃?我怎样无意地在罪恶里效法你?为侵犯你的法律,为了无法使用暴力,我是否乐于采取一种欺骗手段?我是奴隶,我还戴着自由的假面具,大胆妄为,装出你全能的作风。你看这个奴隶,怎样逃避他主人的面,去寻黑影!啊!腐化!啊!妖怪的生活,死亡的深渊,犯禁的事件,中乐我的心,是否纯为了它是在禁例之中?

 

第七章  自讼自承

主,我怎样感谢你呢?我想到以前的种种罪恶,我的灵魂一点感觉不到惧怕。主,我愿意爱你,谢你,称扬你的圣名,因为你宽赦了我这样多的罪过。你的圣宠,你的仁慈,使得我的罪恶,全部冰释。还有许多的罪,我能犯而幸未犯,这也当归功于你。什么罪我都会犯,因为就是为我没有益处的罪,我也依依不舍。

我感谢你,因为你宽恕了我明知故犯的罪,又使我避免了不少的罪。谁敢说:软弱的人,他的行清神洁,是仗自己的力。谁敢相信:为了他既不需要你的仁慈,就可以比那些从迷途里回来的人少爱你。希望特别听你招呼,没有犯过像我所犯的罪的人,不要讥笑我。当知那个治好我病的医生,就是使他不生病,或少生病的一个。他当同样地爱你;我说什么?他当更爱你,因为你解除了我的罪恶,你却使他不陷于罪恶。

 

第八章  狼狈为奸的乐趣

我想到那些罪恶,尤其是为偷窃而偷窃的罪恶,我每面红耳赤。那些罪恶,究给了我什么好处?实在偷窃有什么可爱?一点没有什么?只使我做一个更可怜的可怜虫罢了。可是,假使我是一个人的话,我也不至于此。我还记得,当时我确有这种心理:假使我是一个人的话,我一定不会犯的。我犯罪,是为了逆不过朋友们的情面。那末,我又不是为偷窃而偷窃了。可是这样狼狈为奸,可又为什么?

那末,究竟为什么去行窃?谁能给我一个正确的答复?不是那个光照和洞烛我心灵者是谁?谁引我去这样搜寻,研究,思考呢?假如我对于我所偷的果子,真感到兴趣,甚至垂涎的话,我一个人已足,何必去与人同谋,借以畅快我的贪心呢?既然我无心于那些果子,那末,我的快乐,就在共同作奸犯科之中。

 

第九章  狼狈为奸的乐趣

这是什么一种心理?这一定是很可耻的;我是个可怜虫。可是,这究竟是什么一回事?谁能为罪过做个切实的定义?

这是一种称心的微笑。在人冷不提防的时候,来一个恶作剧,使他哭笑不得,这是当时我们引为最得意的。为什么为了与人共同作恶,而我这样不亦乐乎呢?是否为了独笑不如共笑的更有兴么?可是,有时一个人虽形单影只,忽然看到或想到一件滑稽的事情,也会捧腹大笑的。总而言之,假如我是一个人的话,我决不会行窃的。

啊!我天主,这都是我心灵活现的回忆。假使我是一个人的话,我是不会去偷偷摸摸的。就是因我行窃而感到兴奋,也不在偷到的东西,而在偷窃的本身。假使我是一个人的话,对于偷窃,我也不感兴趣,我也不会干的。

啊!那害人的友爱,不可思议的精神诱惑,恶作剧的心理,损人的怪癖!个中绝对没有什么私利仇恨的踪迹。只要一人喊出去干的口号,人家就以可耻为无耻。

 

第十章  狼狈为奸的乐趣

谁能从这堆乱麻里,找出一个头绪来呢?我不愿再思想,再看见这种可耻的事情。现在我要的,就是你,纯洁,正义,美丽之源。你为人预备的幸福,是无限的。在你那里,有深厚的和平,稳定的生活。到达你身边的人,已进了主的乐宫。他将无忧无虑地止于至善。我天主,我青年时,一度远离了你,徘徊歧途;我身上所有的,一堆粪土而已。


上一篇:圣奥斯定忏悔录 卷一
下一篇:圣奥斯定忏悔录 卷三
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com