小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
最新公告
小德兰爱心书屋最新公告 有一天,我做了一个奇怪的梦,至今让我难忘。梦中,我看到一本打开的用石头做的书,我用舌头去舔它,觉得有一种甜味,我就更用力去舔,最后从这本书里流出活水来了。从那以后,一种想要了解、学习的迫切渴求在我心里扩展开来,我燃起的强烈的愿望要在真道上长进。   我爱上了灵修书籍,我感觉好像是主亲自为我挑选那些有益精神修养的读物,主不喜悦我看那些世面流行的书籍,因为只要我一看到那些他不喜欢我看的书,我就有一种厌恶的感觉。主保守我,那样细心地防护着我,从那以后我从未读过一本不良的书籍。   善良的书使人向善,这些圣人的作品,渐渐地印在了我的脑子里。读这些圣书时,我思潮汹涌起伏,欣喜不能自已。书中谈到这些圣人们如何在与主的交往中得到灵命的更新,德行的馨香如何上达天庭。啊,在这世上曾住过那么多热心的圣人,为了传播福音,他们告别亲人,舍下了他们手中的一切,轻快地踏上了异国他乡,到没有人知道真神的世界里去。啊,若不是主的引领,我可能到死还不认识他们呢!   我的心灵从主给我的这些圣人的言行中选取了最美的色彩;当他们的一生在我面前展开时,我是多么的惊奇、兴奋啊!当我读到他们为主而受人逼迫、凌辱,为将福音广传而被人追杀时,我为他们的在天之灵祈祷,我哭着,为自已的同胞带给他们的苦难而哀号。我一遍遍地重读那一行行被我的斑斑泪痕弄得模糊不清的字句,那些被主的爱火所燃烧而离开家乡来到中国的传教士,我多么爱你们啊!我心中流淌着多少感激的泪水。   他们受苦却觉得喜乐,因为他们爱主,他们感到能为主受一点苦是多么喜乐的事。他们受苦时仍在唱着感谢的歌,因他们无法不称颂主,因主使他们的心灵洋溢了快乐;他们激发了我内心神圣的热情,在我的心灵深处燃烧起一股无法扑灭的火焰,他们那强有力的言行激励我向前。   我一面读,一面想过着他们这样圣善的生活,也立志不在这虚幻的尘世中寻求安慰。我一读就是几个钟头,累了就望着书上的圣像沉思默想。啊,当我想到我有一天还要见到他们,亲耳聆听他们的教诲,伴随在他们的身边,和他们一起赞颂吾主,想到那使我欣喜欢乐的甜蜜的相会,这世界对于我一点吸引力都没有了。   从这些书籍里,我认识了许多爱主的人,他们使我更亲近主,帮助我更深的认识主,爱主。这些曾经生活在人间的圣人圣女,内心隐藏着来自天上光照的各种宝藏,听他们对悦主的甜蜜喁语,我也陶醉了。主藉着这些书籍慢慢地培养我的心灵,当我看到这些圣德芬芳的圣人再看看满身污秽的我,我失望过,沮丧过,哭泣过,和主呕气过,甚至埋怨天主不用祂的全能让我立刻成圣。但是主让我明白,灵命的成长需要时间,成长是渐进的,农民等待稻谷的长成需要整个季节,才能品尝丰收的喜悦,我也要有谦卑受教的态度才能接受主的话语,要让这些圣言成为血肉(果实),是需要时间的。   从网上我读到许多有益心灵的书。当我首次读到盖恩夫人的传记时,清泪沾腮,她的经历强烈地震撼着我的心,我接受到了一个很大的恩宠,使我认识了十字架是生命的真正之路。读圣女小德兰的传记时,我又有别一种感受,我看到了一个与我眼所见的完全不同的世界,那里没有争吵,没有仇恨,没有岐视,那是主自己在人的心里建造的爱的天堂。还有圣女大德兰的自传,在这位圣女的感召下,我初领了圣体,从圣体中获得无量恩宠。这些书引我向往那超性的境界,向往那浑然忘我的境界,从此无益的书一概不看了。我一遍遍地重温这些我喜欢的书籍,一遍又一遍地回味书中那些难忘的情景,我和他们谈心,告诉他们我愿意效法他们,心里多么渴望能像他们那样爱主。   我因此而认识了许许多多圣人,这些圣人中有许多也曾是罪人,使我也能向他们敞开心门。我一会儿求这个圣人为我转祷,一会儿求那个圣人为我祈求圣宠,这些圣人使我的生活变得丰富多彩。我想,既然他们真心爱天主,那么他们也会真心爱我。现在他们和天主如此接近,当世人向他们祈求时,他们也会想方设法将我的祈祷告诉天主的。就这样,他们和我共享生活的体验,不断地把上天仁爱的芬芳散播给我,他们的友谊使我的欢乐加倍,痛苦减半;他们已走过死阴的幽谷,从他们身上我学习到了明辨、通达、智慧、勇敢、诚实、快乐、圣洁等等美德。他们的言行是滋润我心田的美酒。   这些书使我专注于天上的事理,我的很多不良嗜好因此不知不觉地放弃了。我的信德一天一天长大,我知道我的一言一行都有天使记录;我也深信人有灵魂,信主的人有一个美好的家;也相信圣人们都在天上为我祈祷,我并不是孤军奋战;我是生活在一个由天上地下千千万万奉耶稣的名而组成的家庭里,我庆幸自己因了主的恩宠能生活在这个大家庭慈爱的怀抱里;我也渴望所有的人都能进入光明天家,和圣人们一起赞美天主于无穷世!   小德兰爱心书屋启源于一个美好的梦。小德兰希望所有圣书的作者和译者都能向主敞开心门,为圣书广传而不记个人的私利;愿天主赐福小德兰;赐福所有传扬主名的网站;赐福所有来看圣书的人;也求主扩张人的心界,使小德兰能将更多更好的书藉,献给喜欢读圣书的人!从2014年12月18日开始我们使用新域名(xiaodelan.love),原域名被他人办理开通,请您更改您网站或博客上的链接,谢谢。 【请关注微信公众号:小德兰书屋】   
天路灵粮Top 10
·一位韩国女画家被耶稣提去地狱,画
·圣经中的格言及教训(选录)
·特蕾莎修女爱的箴言
·圣经中关于人与人交往的警句
·鲍思高神父的灵修语录
·圣徒金言
·有关良心的箴言
·雪中的对话
·在闹市中度退修生活
·圣徒--特司谛更:人被造的目的
天路灵粮最新更新
·真福艾曼丽:1819年的诸圣瞻礼和追
·真福艾曼丽:炼狱中的灵魂
·圣教宗西斯督一世颁布法令:除圣职
·希望所有的病人都能看到这一章,找
·真福艾曼丽:每天晚上都要为那些遭
·真福艾曼丽:灵魂住在心灵的城堡里
·信德是成义的根源,而不是神视异象
·我们总是倾向于仰视圣人不可估量的
·圣希尔德加德——神秘生活的伟大女
·圣洗圣事恩宠的光辉,是接受异象和
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
圣希尔德加德——神秘生活的伟大女导师——因为她和艾曼丽之间存在着如此惊人的相似之处
圣希尔德加德——神秘生活的伟大女导师——因为她和艾曼丽之间存在着如此惊人的相似之处
来源:真福艾曼丽的生命与启示 浏览次数:152 更新时间:2024-4-20 23:14:20
 
 

圣希尔德加德——神秘生活的伟大女导师——因为她和艾曼丽之间存在着如此惊人的相似之处。 

The latter, being directed by Almighty God to reduce her visions to writing, heard these words : 

在全能的天主的指示下,圣希尔德加德把自己的神视异象写成了文字,她听到了这样的话:

"I who am the Living Light enlightening all that is in darkness, have freely chosen and called thee by Myown good pleasure for marvellous things, for things far greater than those shown by Me to men of ancient times; but, that thou mayest not exalt thyself inthe pride of thy heart, I have humbled thee to the dust.

「我(天主)是光,我是照亮一切在黑暗中的生命之光,凭我自已的美意,我呼召了你,白白地拣选了你,召你来做奇妙的事,做远比我向古时的人所显明的更大的事。但为了不让你心因骄傲而自高自大,我已将你贬抑到尘土中。

The world shall find in thee neither joy nor satisfaction, nor shalt thou mingle in its affairs, for I have shielded against proud presumption, I have pierced thee with fear.

世界在你身上必寻不到快乐和满足,你也不能参与世俗的事,因为我保护你,不让你骄傲,我用惧怕刺透你。

I have overwhelmed thee with pain. Thou bearest thy sorrows in the marrow of thy bones, in the veins of thy flesh. Thy soul and thy senses are bound, thou must endure countless bodily pains that false security may not take possession of thee, but that, on the contrary, thou mayest regard thyself as faulty in all thou dost.

我使你痛苦不堪。你的忧伤深入骨髓,渗入血脉。你的灵魂和感官都被束缚,你必须忍受无数身体上的痛苦,以免虚假的安全感占据你,相反,你会认为自己所做的一切都是错误的。

I have shielded thy heart from its wanderings, I have put a bridle upon thee that thy spirit may not proudly and vain-gloriously exalt itself, but that in all things it may experience morefear and anxiety than joy and complacency, Write, then, what thou seest and hearest, O thou creature, who receivest not in the agitation of delusion, butin the purity of simplicity, what is designed to manifest hidden things."

我已保护你的心不再旁骛,我给你系上缰绳,使你的心灵不再因骄傲和虚荣而自负,而是在所有事情上,你的心所经历的恐惧和焦虑多于喜悦和自满,那么,写下你所看到和听到的吧,你这受造物啊,你不是在妄想的激动中、而是在纯洁的朴素中、接受了旨在彰显隐秘事物的迅息。」

 

Her contemporary and biographer, the Abbot Theodoric renders this testimony : —"From her youngest years her purity shone so conspicuously that she seemed exempt from the weakness of the flesh.

她的同时代的传记作家,修道院院长提奥多里克提供了这样的证词:「幼年,她的纯洁就闪耀着耀眼的光芒,使她似乎摆脱了肉身的软弱。

When she had bound herself to Christ by the religious vows, she mounted from virtue to virtue. Charity burned in her breast for all mankind, and the tower of her virginity was protected by the rampart of humility, whence sprang abstinence in diet, poverty in clothing, etc.

当她用修道圣愿将自己与基督紧紧结合在一起后,她的美德便与日俱增。她的胸中燃烧着对全人类的仁爱之火,她的贞洁之塔被谦卑的壁垒保护着,从那时起,她开始节制饮食、衣着简朴等等。

As the vase is tried in the furnace of the potter, as strength is made perfect in infirmity, so from her earliest infancy, frequent, almost continual sufferings were never wanting to her. Very rarely was she able to walk and, as her body ever seemed near its dissolution, her life presented the picture of a precious death.

正如陶罐陶工的窑中被磨炼,就像力量在虚弱中被练成,照样,从她幼年起,她就从未缺少过频繁的、持续不断的痛苦。她很少能走路,而且当她的身体几乎濒临崩溃时,她的生命呈现出一幅宝贵的死亡画面。

But in proportion as her physical strength failed, was her soul possessed by the spirit of knowledge and fortitude ; as her body was consumed, her spiritual fervor became inflamed." Hildegarde herself laid down as a law established by God, that the prophetic light was never received without constant and extraordinary sufferings. —

但是,她的身体越衰弱,她的灵魂就越被明达和刚毅的神恩所占据;当她的身体被消耗时,她的属神的热忱就燃烧起来了。」圣希尔德加德亲身践行了天主确立的法律,那就是没有持续不断的、非凡的痛苦就不会得到天主的启示

"The soul by its nature tends toward eternal life, but the body, holding in itself this passing life, is not in accordance with it ; for, though both unite to form man, yet they are distinct in themselves, they are two.

「灵魂的本质是趋向永恒的生命,但肉体本身却持有这个短暂的生命,与永恒的生命不符;因为虽然两者结合在一起构成了人,但它们本身是不同的,它们是两个。

For this reason, when God pours His Spirit out on a man by the light of prophecy, the gift of wisdom, or miracles, He afflicts his body by frequent sufferings, that the Holy Spirit may dwell in him.

因此,当天主藉著启示的光辉、上智的神恩或神迹,将天主圣神浇灌在一个人身上时,天主就借着频繁的痛苦让他身体受苦,好叫圣神居住在他里面。

If the flesh be not subdued by pain, it too readily follows the ways of the world, as happened to Samson, Solomon, and others who, inclining to the pleasures of the senses, ceased to hearken to the inspirations of the spirit; for prophecy, wisdom, and the gift of miracles give birth to delight and joy.

如果肉体没有被痛苦征服,它就很容易随波逐流,遵循世界的方式,就像发生在三松、撒罗满和其他人身上的事情一样,他们倾向于感官的享乐,不再听从圣神的声音;因为启示、智慧和神迹的恩宠,必叫人欢喜快乐。

Know, O thou poor creature, that I have loved and called by preference those that have crucified their flesh in spirit." St. Hildegarde continues : "I seek not repose, I am overwhelmed by countless sufferings, whilst the Almighty pours upon me the dew of His grace.

可怜的人啊,你要知道,我特别钟爱并优先召叫那些在把他们的肉钉在十字架上的人。」圣希尔德加德继续说:「我不寻求休息,我被无数的苦难所压倒,而全能的上主却将祂恩宠的甘露浇在我身上。

My body is broken by labor and pain, like clay mixed with water." And again, "It is not of myself that I utter the following words, - the veritable Wisdom pronounces them by my mouth.

我的身体因劳累和痛苦而破碎,就像掺了水的粘土。」又说:「我说出以下这些话,并非出于我自己,而是由我口中真正的智慧(天主上智)发出的。

It speaks to me thus : 'Hear these words, O creature, and repeat them not as from thyself. But as from Me, and taught by Me, dothou declare what follows :'

对我说:『人哪,听这些话,并复诵它们,不要像从你自己嘴里说出来那样。而是你要照着我的意思,照着我所教导的,述说以下的事:』

In the moment of my conception, when God awoke me by the breath of life in my mother's womb, He endowed my soul with the gift of contemplation. My parents offered me to God at my birth and in my third year I perceived in myself so great a light that my soul trembled; but unable yet to speak, I could say nothing of all these things.

当我在母腹中受孕的那一刻,天主以生命的气息,将我唤醒,赐给我默观的能力。在我出生的时候, 我的父母就把我献给了天主,在我三岁的时候,我发现自已身上有一道巨大的皓光,它使我的灵魂颤抖;但我还不能说话,所有这些事我都沒能讲出来。

In my eighth year I was again offered to God and destined for the religious life, and up to my fifteenth year I saw many things that I recounted in all simplicity. They who listened asked in amazement whence or from whom I had received them.

在我八岁的时候,我次被奉献给天主,并注定要过修道生活。直到十五岁的时候,我看到了许多事情,我用最简单的方式讲述这些事。听到的人惊奇地问我是从哪里领受的,从谁来的。

Then I began to wonder within myself at this that, although seeing everything in my inmost soul, yet at the same time I perceived exterior objects by the sense of sight, and, as I never heard the like of others, I commenced to hide my visions as best I could.

然后,我开始在我的内心感到奇怪,虽然我看到了我灵魂深处的一切,尽管与此同时,我通过视觉感知到了外在的事物,因为我从来没有听到过别人也有类似的经历,我开始尽我所能地隐藏我的神视异象。

I am ignorant of many things around me, on account of the state of constant sickness in which I have lain from my birth to the present moment, my body consumed, my strength utterly wasted.

我对我周围的许多事情一无所知,因为从我出生到现在,我一直处于一种疾病的状态,我体弱多病,力量衰微。

When inundated with the light of contemplation, I have said many things that sounded strange to my hearers; but, when this light had grown a little dim, and I comported myself more like a child than one of my real age, I became confused, I wept, and longed to be able to keep silence. The fear I had of men was such that Idared not impart to any one what I saw."

当我沉浸在默观之光中时,我说了许多使听者听起来很奇怪的话;但是,当默观之光变得有点暗淡,我表现得更像一个孩子而不是我的真实年龄时,我感到困惑,我哭了,我渴望能够保持沉默。我害怕人,所以我不敢把我所看见的告诉任何人。」

How strikingly do not the above words characterize Sister Emmerich! Her body was from her birth a vessel of suffering and like Hildegarde, she too was told by the Celestial Spouse why she endured them : "Thy body is weighed down by pain and sickness that thy soul may labor more actively, for he who is in good health carries his body as a heavy burden."

以上几句话多么鲜明地描述了艾曼丽修女的特点!她的身体从出生起就是一个痛苦的容器,就像希尔德加德一样,她也被天上的净配告知她为什么要忍受这些痛苦:「痛苦和疾病压制你的身体,所以你的灵魂可以更积极地工作,因为健康的人要背負一个沉重的身体。」



 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com