小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
安纳.加大利纳.艾曼丽神视中的玛利亚玛达肋纳(紫微雷塔小德兰译,杨开勇校阅)列表
·00.封面和标题
·01.拉匝禄,玛尔大和玛达肋纳的家庭
·02.玛达肋纳的童年
·03. 玛达肋纳继承了玛格达伦城堡
·04.玛达肋纳的声望
·05. 耶稣谈到玛达肋纳的家人
·06. 玛尔大对耶稣谈到玛达肋纳
·07.沉默的玛利亚是如何生活的
·08. 沉默的玛丽亚的预言
·09.耶稣的四十天禁食结束时
·10.玛达肋纳第一次尝试见耶稣
·11.玛达肋纳的第一次皈依
·12. 耶稣安慰玛尔大
·13.拉匝禄的别墅
·14.玛达肋纳是失落的珍珠
·15.狄娜(井旁的妇女)
·16.在舍孚番一个被魔鬼附身的女人
·17.耶稣治愈了舍孚番的玛利亚
·18.玛达肋纳的内心挣扎
·19. 玛尔大邀请玛达肋纳去听耶稣讲
·20.玛达肋纳接受邀请
·21. 迦巴拉附近的山中宝训
·22.玛达肋纳第一次悔改
·23.玛达肋纳见证治愈和驱魔
·24. 玛达肋纳第一次傅抹耶稣
·25.玛达肋纳再次陷入罪恶
·26.罪与病的关系
·27. 法利赛人在葛法翁会堂与耶稣对
·28.耶稣治愈了二个患麻风病的经师
·29.玛达肋纳遭受恶魔附身之苦
·30.舍孚番的玛利亚与玛达肋纳的玛
·31. 玛达肋纳、狄娜和圣母的外貌
·32. 玛尔大劝玛达肋纳重见耶稣
·33. 玛达肋纳的奢华装束
·34. 玛达肋纳和她的同伴出发去听耶
·35. 玛达肋纳的第二次悔改
·36.玛达肋纳悔改的消息传开了
·37. 圣妇照料客栈
·38.耶稣维护悔改的圣妇们
·39.玛达肋纳开始她的痛悔的生活
·40.耶稣释放责罗斐哈的囚犯
·41.耶稣来到拉匝禄家参加逾越节庆
·42. 玛达肋纳对耶稣的爱
·43. 耶稣告诫祂的追随者要不停地祈
·44.摩科瑞
·45. 圣妇们的工作
·46.拉匝禄
·47.拉匝禄病倒
·48.拉匝禄去世并被埋葬
·49.耶稣与玛尔大和玛达肋纳一起悲
·50.耶稣使拉匝禄从死里复活
·51.耶稣在耶里哥和其他地方施教
·52.玛达肋纳用香液抹耶稣的头发
·53.宗徒与耶稣团聚
·54. 耶稣教导新门徒
·55.玛达肋纳为耶稣和祂的门徒准备
·56.玛达肋纳重复膏抹耶稣
·57.祈祷中的圣妇们
·58. 耶稣责备门徒对玛达肋纳的诽谤
·59. 玛达肋纳获得珍贵的香膏
·60.玛达肋纳对耶稣的最后膏抹
·61.犹达斯
·62.犹达斯的背叛
·63.“她无法言喻的爱”
·64. 童贞圣母、玛达肋纳和克罗帕的
·65. 撒旦在橄榄园控告耶稣
·66. 耶稣的跟随者在祂痛苦的山园祈
·67. 在橄榄园中
·68. 耶稣同情圣母和玛达肋纳的痛苦
·69. 向耶稣显明祂的苦难
·70. 犹达斯和法利赛人
·71. 耶稣的跟随者得知祂被捕的消息
·72. 士兵们嘲笑玛达肋纳对耶稣的膏
·73. “你这最不幸的母亲啊!”
·74. 伯多禄向圣母玛利亚承认他否认
·75. 圣母玛利亚、若望和玛达肋纳在
·76. 十字苦路
·77. 玛达肋纳明白她在耶稣受难中的
·78. 圣母和玛达肋纳,在耶稣鞭打之
·79. 玛达肋纳的外貌
·80. 圣母玛利亚和圣妇们走向哥耳哥
·81.被钉十字架
·82. 经师和法利赛人在哥耳哥达山上
·83. 在十字架脚下
·84. 「我的天主!我的天主!祢为什
·85. 「完成了!」
·86. 耶稣被长矛刺透
·87.卸下耶稣圣尸
·88. 玛利亚接抱耶稣在怀中
·89. 圣母和玛达肋纳清洗耶稣的伤口
·90. 圣妇们和其他人帮助准备安葬耶
·91. 耶稣的圣身准备好被埋葬
·92. 送葬队伍
·93. 耶稣被安葬
·94. 从葬礼回家
·95. 圣妇们准备药草和香料去敷抹耶
·96. 玛达肋纳和圣妇们去膏抹耶稣的
· 97. 玛达肋纳在空墓旁
·98. 玛达肋纳向门徒的通报
·99. 复活的主显现给玛达肋纳
·100. 伯多禄和若望看到空墓
·101.耶稣在最后的晚餐厅显现
·102. 玛达肋纳的神圣勇气
·103. 耶稣再次显现给宗徒
·104. 伯达尼基督徒的爱
·105. 基督徒团体
·106. 耶稣升天前
·107. 伯多禄第一台弥撒之前
·108. 圣母移居厄弗所;拉匝禄和他
·109. 圣母离世
·附录
·中译本序言
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
41.耶稣来到拉匝禄家参加逾越节庆典
41.耶稣来到拉匝禄家参加逾越节庆典
浏览次数:904 更新时间:2022-2-1
 
 

41.Jesus Arrives at Lazarus' for the Paschal Solemnity

 

After the prisoners are released, Jesus again travels to Capharnaum, where the Pharisees are investigating His cures.

Word of Jesus' return has spread,

and there are massive crowds awaiting Him.

All of the twelve Apostles have returned from their teaching,

along with the disciples.

They assist Jesus by healing, exorcising and teaching throughout the multitude.

Jesus feeds the five thousand with five loaves and two fishes.

He walks on the water of the Sea of Galilee and teaches at the Synagogue of Capharnaum on the Bread of Life.

From thence Jesus travels to mostly pagan cities, where He is well received.

He feeds the four thousand with seven loaves and seven fishes.

He promises Peter the Keys to His Kingdom.

Jesus and His disciples make their way toward Bethania and Jerusalem to celebrate the Pasch at the home of Lazarus.

 

 

41.耶稣来到拉匝禄家参加逾越节庆典

 

囚犯被释放后,耶稣再次前往葛法翁,

法利赛人正在那里调查祂的治愈案例。

耶稣回来的消息已经传开,大批群众在等待祂。

十二宗徒和门徒都从他们的传教中回来了。

他们通过医治、驱魔和教导众人来协助耶稣。

耶稣用五饼二鱼喂饱五千人。

 祂在加利肋亚海的水面上行走,并在葛法翁会堂讲授生命之粮。

从那时起,耶稣前往大部分异教城市,在那里祂大受欢迎。

耶稣用七饼七鱼喂饱四千人。

耶稣应许给伯多禄天国的钥匙。

耶稣和祂的门徒前往伯达尼和耶路撒冷,在拉匝禄的家中

庆祝逾越节。

 

About three hours from Bethania, but still in the desert, stood a solitary shepherd hut whose occupants depended for the most part on the charity of Lazarus. To this abode, Magdalen with a single companion, Mary Salome, a relative of Joseph, had come to meet Jesus. She had prepared for Him some refreshments. On His approach, she hurried out and embraced His feet. Jesus rested here only a short time and then set out for Lazarus' inn, one hour from Bethania.

离伯达尼大约三小时路程,但仍在旷野中,矗立着一座孤零零的牧羊人小屋,其中的居住者大部分依靠拉匝禄的慈善救济。在这个住处,玛达肋纳和一个同伴,若瑟的亲戚玛利亚撒罗美来见耶稣。玛达肋纳为耶稣准备了一些茶点。在耶稣走近的时候,她赶紧跑出来抱住耶稣的脚。耶稣在这里只休息了一小会儿,然后就动身前往拉匝禄的客栈,那里离伯达尼一小时路程。

The two women returned home by another way. Jesus found some of the disciples whom He had sent on their mission already returned and at the inn; others came later, and in Bethania all met again. Jesus did not go through Bethania, but entered Lazarus' dwelling from the rear. On His arrival, all hurried out into the court to meet Him. Lazarus washed His feet, and then they passed up through the gardens. The women saluted Jesus with their veils lowered.

两个女人从另一条路回家了。 耶稣发现祂派去执行传教的门徒中,有几个已经回到了客栈,其他人随后来到,都在伯达尼聚会。耶稣没有从伯达尼经过,而是从伯达尼后面进入拉匝禄的住处。 耶稣一到,大家都跑到院子里迎接祂。拉匝禄洗了耶稣的脚,然后他们穿过花园。 妇女们垂下面纱向耶稣敬礼。

A very touching incident attended Jesus' arrival. The four lambs destined for the Paschal solemnity were brought in at the same moment that Jesus entered. They had been separated from the flock and turned into a little grassy park. The Blessed Virgin, who also was here, and Magdalen had twined little wreaths which were to be hung around their necks.

耶稣的到来伴随着一件非常感人的事。四只被选定祭献逾越节的羔羊在耶稣进来的同时被带进来。它们已经从羊群中分离出来,被安置在花园的草地上。也在这里的圣母和玛达肋纳编制些小花环,预备挂在羔羊的脖子上。

Jesus' coming was just before the commencement of the Sabbath, and He celebrated it with the family in a hall. He was very grave. He read the lesson for the Sabbath, and gave an instruction upon it. During the evening meal, He spoke of the Paschal lamb and of His future Passion. (Vol. 3, pp. 274-275)

耶稣恰在安息日开始之前来到,祂和拉匝禄的家人在一个大厅里庆祝安息日。祂非常严肃。祂读了安息日的经文,并就此课题给出了训导。晚餐时,祂谈到了逾越节羔羊和祂未来的苦难。  (第 3 卷,第 274-275 页)


上一篇:40.耶稣释放责罗斐哈的囚犯
下一篇:42. 玛达肋纳对耶稣的爱
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com