小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
最新公告
小德兰爱心书屋最新公告 有一天,我做了一个奇怪的梦,至今让我难忘。梦中,我看到一本打开的用石头做的书,我用舌头去舔它,觉得有一种甜味,我就更用力去舔,最后从这本书里流出活水来了。从那以后,一种想要了解、学习的迫切渴求在我心里扩展开来,我燃起的强烈的愿望要在真道上长进。   我爱上了灵修书籍,我感觉好像是主亲自为我挑选那些有益精神修养的读物,主不喜悦我看那些世面流行的书籍,因为只要我一看到那些他不喜欢我看的书,我就有一种厌恶的感觉。主保守我,那样细心地防护着我,从那以后我从未读过一本不良的书籍。   善良的书使人向善,这些圣人的作品,渐渐地印在了我的脑子里。读这些圣书时,我思潮汹涌起伏,欣喜不能自已。书中谈到这些圣人们如何在与主的交往中得到灵命的更新,德行的馨香如何上达天庭。啊,在这世上曾住过那么多热心的圣人,为了传播福音,他们告别亲人,舍下了他们手中的一切,轻快地踏上了异国他乡,到没有人知道真神的世界里去。啊,若不是主的引领,我可能到死还不认识他们呢!   我的心灵从主给我的这些圣人的言行中选取了最美的色彩;当他们的一生在我面前展开时,我是多么的惊奇、兴奋啊!当我读到他们为主而受人逼迫、凌辱,为将福音广传而被人追杀时,我为他们的在天之灵祈祷,我哭着,为自已的同胞带给他们的苦难而哀号。我一遍遍地重读那一行行被我的斑斑泪痕弄得模糊不清的字句,那些被主的爱火所燃烧而离开家乡来到中国的传教士,我多么爱你们啊!我心中流淌着多少感激的泪水。   他们受苦却觉得喜乐,因为他们爱主,他们感到能为主受一点苦是多么喜乐的事。他们受苦时仍在唱着感谢的歌,因他们无法不称颂主,因主使他们的心灵洋溢了快乐;他们激发了我内心神圣的热情,在我的心灵深处燃烧起一股无法扑灭的火焰,他们那强有力的言行激励我向前。   我一面读,一面想过着他们这样圣善的生活,也立志不在这虚幻的尘世中寻求安慰。我一读就是几个钟头,累了就望着书上的圣像沉思默想。啊,当我想到我有一天还要见到他们,亲耳聆听他们的教诲,伴随在他们的身边,和他们一起赞颂吾主,想到那使我欣喜欢乐的甜蜜的相会,这世界对于我一点吸引力都没有了。   从这些书籍里,我认识了许多爱主的人,他们使我更亲近主,帮助我更深的认识主,爱主。这些曾经生活在人间的圣人圣女,内心隐藏着来自天上光照的各种宝藏,听他们对悦主的甜蜜喁语,我也陶醉了。主藉着这些书籍慢慢地培养我的心灵,当我看到这些圣德芬芳的圣人再看看满身污秽的我,我失望过,沮丧过,哭泣过,和主呕气过,甚至埋怨天主不用祂的全能让我立刻成圣。但是主让我明白,灵命的成长需要时间,成长是渐进的,农民等待稻谷的长成需要整个季节,才能品尝丰收的喜悦,我也要有谦卑受教的态度才能接受主的话语,要让这些圣言成为血肉(果实),是需要时间的。   从网上我读到许多有益心灵的书。当我首次读到盖恩夫人的传记时,清泪沾腮,她的经历强烈地震撼着我的心,我接受到了一个很大的恩宠,使我认识了十字架是生命的真正之路。读圣女小德兰的传记时,我又有别一种感受,我看到了一个与我眼所见的完全不同的世界,那里没有争吵,没有仇恨,没有岐视,那是主自己在人的心里建造的爱的天堂。还有圣女大德兰的自传,在这位圣女的感召下,我初领了圣体,从圣体中获得无量恩宠。这些书引我向往那超性的境界,向往那浑然忘我的境界,从此无益的书一概不看了。我一遍遍地重温这些我喜欢的书籍,一遍又一遍地回味书中那些难忘的情景,我和他们谈心,告诉他们我愿意效法他们,心里多么渴望能像他们那样爱主。   我因此而认识了许许多多圣人,这些圣人中有许多也曾是罪人,使我也能向他们敞开心门。我一会儿求这个圣人为我转祷,一会儿求那个圣人为我祈求圣宠,这些圣人使我的生活变得丰富多彩。我想,既然他们真心爱天主,那么他们也会真心爱我。现在他们和天主如此接近,当世人向他们祈求时,他们也会想方设法将我的祈祷告诉天主的。就这样,他们和我共享生活的体验,不断地把上天仁爱的芬芳散播给我,他们的友谊使我的欢乐加倍,痛苦减半;他们已走过死阴的幽谷,从他们身上我学习到了明辨、通达、智慧、勇敢、诚实、快乐、圣洁等等美德。他们的言行是滋润我心田的美酒。   这些书使我专注于天上的事理,我的很多不良嗜好因此不知不觉地放弃了。我的信德一天一天长大,我知道我的一言一行都有天使记录;我也深信人有灵魂,信主的人有一个美好的家;也相信圣人们都在天上为我祈祷,我并不是孤军奋战;我是生活在一个由天上地下千千万万奉耶稣的名而组成的家庭里,我庆幸自己因了主的恩宠能生活在这个大家庭慈爱的怀抱里;我也渴望所有的人都能进入光明天家,和圣人们一起赞美天主于无穷世!   小德兰爱心书屋启源于一个美好的梦。小德兰希望所有圣书的作者和译者都能向主敞开心门,为圣书广传而不记个人的私利;愿天主赐福小德兰;赐福所有传扬主名的网站;赐福所有来看圣书的人;也求主扩张人的心界,使小德兰能将更多更好的书藉,献给喜欢读圣书的人!从2014年12月18日开始我们使用新域名(xiaodelan.love),原域名被他人办理开通,请您更改您网站或博客上的链接,谢谢。 【请关注微信公众号:小德兰书屋】   
天路灵粮Top 10
·一位韩国女画家被耶稣提去地狱,画
·圣经中的格言及教训(选录)
·特蕾莎修女爱的箴言
·圣经中关于人与人交往的警句
·鲍思高神父的灵修语录
·圣徒金言
·有关良心的箴言
·雪中的对话
·在闹市中度退修生活
·圣徒--特司谛更:人被造的目的
天路灵粮最新更新
·真福艾曼丽:每天晚上都要为那些遭
·真福艾曼丽:灵魂住在心灵的城堡里
·信德是成义的根源,而不是神视异象
·我们总是倾向于仰视圣人不可估量的
·圣希尔德加德——神秘生活的伟大女
·圣洗圣事恩宠的光辉,是接受异象和
·圣则济利亚:不要因为对迫害你的人
·真福艾曼丽问圣母:为什么我妹妹的
·如果我们与配偶同房而不以生孩子为
·真福艾曼丽用耶稣和圣母的名号赶鬼
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
911之后,葛培理在华盛顿国家大教堂发表讲话,震撼至今
911之后,葛培理在华盛顿国家大教堂发表讲话,震撼至今
来源:葛培理 浏览次数:1090 更新时间:2018-9-12 23:09:42
 
 

下面是葛培理在华盛顿国家大教堂发表的讲话的中英文对照,他的话语不仅给当时震惊的国家带来了希望和康复,就是在今天依然强大有力。

QQ图片20180912231118.jpg

今天我们聚在一起重申我们的信念:上帝关心我们,不论我们属於何种族裔、宗教或政治背景。圣经说,他是“赐各样安慰的神,我们在一切患难中,他就安慰我们。”

We come together today to affirm our conviction that God cares for us, whatever our ethnic, religious or political background may be. The Bible says that He is “the God of all comfort, who comforts us in all our troubles.”

不论我们怎么努力,没有文字能够表达我们对在这个国家星期二上午发生的事件所惑受的恐怖、震惊、厌恨。九月十一日将成为我们历史上不容忘怀的一天。

No matter how hard we try, words simply cannot express the horror, the shock and the revulsion we all feel over what took place in this nation on Tuesday morning. September 11 will go down in our history as a Day to Remember.

今天,我们要向这个残酷阴谋的主谋者,向执行这项阴谋的人们声明,我们国家的精神,绝不向他们扭曲邪恶的计谋低头。正如布什总统和我们国会的坚定声明,总有一天这些人将接受正义制裁。

Today we say to those who masterminded this cruel plot, and to those who carried it out, that the spirit of this nation will not be defeated by their twisted and diabolical schemes. Some day those responsible will be brought to justice.

但是,今天我们特别来到这里,坦诚承认我们需要上帝。从这个国家建国之初,我们就随时需要上帝庇佑。可是今天,我们特别需要他。我们正面对一种新的敌人。我们正介人一种新的战争,而我们需要上帝之灵的帮助。

But today we come together in this service to confess our need of God. We’ve always needed God from the very beginning of this nation. But today we need Him especially. We’re involved in a new kind of warfare. And we need the help of the Spirit of God.


圣经上说:“上帝是我们的避难所,是我们的力量,是我们在患难中随时的帮助!所以地虽改变,山虽动摇到海心--我们也不害怕。”

The Bible says, “God is our refuge and strength, an ever-present help in trouble. Therefore we will not fear, though the earth gives way, though the mountains fall into the heart of the sea.”

但是,我们如何理解这样的事情呢?为什么上帝允许这样的邪恶事件发生呢?或许这是你们正在追问的,或许你们甚至向上帝发怒。我要让你们确信,上帝理解你们的感受。

But how do we understand something like this? Why does God allow evil like this to take place? Perhaps that is what you are asking. You may even be angry at God. I want to assure you that God understands these feelings that you may have.

我们已经看到了许多使我们流泪的场面,以及使我们产生愤怒的事情。但是,上帝是可以信靠的,甚至在生命处在最黑暗的时刻。

We’ve seen so much that brings tears to our eyes and makes us all feel a sense of anger. But God can be trusted, even when life seems at its darkest.

我们可以学到哪些功课呢?

What are some of the lessons we can learn?

首先,这提醒我们谨记邪恶的神秘性和现实性。我有数百次被问到上帝何以容许悲剧和痛苦发生。我必须承认,我实在不完全清楚这个问题的答案。我必须,凭着信心,来承认上帝是掌管一切的,他是一位充满慈爱和怜悯、在苦难中给予慈悲和同情的上帝。

First, we are reminded of the mystery and reality of evil. I have been asked hundreds of times why God allows tragedy and suffering. I have to confess that I do not know the answer. I have to accept, by faith, that God is sovereign, and that He is a God of love and mercy and compassion in the midst of suffering.

圣经说,上帝不是制造邪恶的。在帖撒罗尼迦後书二章七节,圣经谈到邪恶的“神秘性”。旧约先知耶利米说:“人心比万物都诡诈,坏到极处,谁能识透呢?”

The Bible says God is not the Author of evil. In 1 Thessalonians 2:7 the Bible talks about the mystery of iniquity. The Old Testament Prophet Jeremiah said, “The heart is deceitful above all things and beyond cure.”

这个事件不谨让我们体认邪恶和败坏的神秘,其次,它让我们学习到我们对彼此的需要。

The lesson of this event is not only about the mystery of iniquity and evil, but, second, it’s a lesson about our need for each other.

过去几天纽约和华盛顿堪为全世界的表率!没有人能忘记我们勇敢的消防员和警察的表现,或是数以百计民众耐心的排队等待捐血的景象。

What an example New York and Washington have been to the world these past few days! None of us will forget the pictures of our courageous firefighters and police, or the hundreds of people standing patiently in line to donate blood.

像这样的悲剧原来可能让国家为之四分五裂,可是它却使我们大家团结起来,把我们变成了一个大家庭。因此那些企图分离我们的阴谋者,结果适得其反。我们比以前更团结。当我们国会的成员肩并肩地站立在一起,高唱“上帝祝福美国”的时候,这是一个激动人心的时刻,是这种团结的例证。

A tragedy like this could have torn our country apart, but instead it has united us. So those perpetrators who took this on to tear us apart, it has worked the other way—it has backlashed. We are more united than ever before. I think this was exemplified in a very moving way when the members of our Congress stood shoulder to shoulder and sang, “God Bless America.”

最后,虽然现在很难看出,可是这个事件可能带来希望的信息:对眼前的希望,以及对末来的希望。

Finally, difficult as it may be for us to see right now, this event can give a message of hope—hope for the present and hope for the future.

是的,这里面蕴含着希望。我们眼前拥有希望,因为我相信我们国家即将呈现新的精神。我们目前迫切需要的,就是振兴国家精神。美国需要精神振兴。上帝的话语一再告诉我们,我们必须忏悔我们的罪,必须转向他,而他将以新的方式祝福我们。

Yes, there is hope. There is hope for the present because the stage, I believe, has already been set for a new spirit in our nation. We desperately need a spiritual renewal in this country, and God has told us in His Word time after time that we need to repent of our sins and return to Him, and He will bless us in a new way.

未来也蕴含着盼望,因为这是神的承诺。做为一个基督徒,我不仅仅对这个尘世抱有希望,也对天堂和来世怀着盼望。这个星期去世的许多人,现在已经到了天堂,他们不会再回来。这是非常荣耀和奇妙的。这是我们所有信赖上帝的人的盼望。我祈求你们的心里都有这种盼望。

There also is hope for the future because of God’s promises. As a Christian, I have hope, not just for this life, but for heaven and the life to come. And many of those people who died this past week are in heaven now. And they wouldn’t want to come back. It’s so glorious and so wonderful. That is the hope for all of us who put our faith in God. I pray that you will have this hope in your heart.

这个事件提醒我们,生命的短暂性和不确定性。我们不知道自己何时会被召入永恒中。我怀疑这个星期二上午搭上那些飞机,或走进世贸中心或五角大厦的人,有谁知道那将是他们生命的最后一天?他们根本想不到。因此,我们每一个人都必须面对自己的灵性的需要,把自己交托给上帝和他的旨意。

This event reminds us of the brevity and the uncertainty of life. We never know when we too will be called into eternity. I doubt if those people who got on those planes or who walked into the World Trade Center or the Pentagon on Tuesday thought that it would be the last day of their lives. And that’s why we each must face our own spiritual need and commit ourselves to God and His will.

在这座庄严的国家大教堂,我们四周都是十字架的象征。我想跟基督徒说,十字架告诉我们,上帝理解我们的罪恶和痛苦,因为他藉着耶稣基督,为我们背负罪恶和痛苦。从十字架上,上帝向我们宣告:“我爱你们,我知道你们心里的痛苦、忧愁和悲伤,可是我爱你们。”

Here in this majestic National Cathedral we see all around us the symbol of the cross. For the Christian, the cross tells us that God understands our sin and our suffering, for He took them upon Himself in the Person of Jesus Christ. From the cross God declares, “I love you. I know the heartaches and the sorrows and the pain that you feel. But I love you.”

这个故事并非终结于十字架,因为复活节将我们从十字架上的悲剧指向了那个空空的坟墓。它告诉我们有永生的盼望,因为基督已经战胜了邪恶、死亡和阴间。是的,那里有永生的盼望。

The story does not end with the cross, for Easter points us beyond the tragedy of the cross to the empty tomb. It tells us that there is hope for eternal life, for Christ has conquered evil and death and hell. Yes, there is hope.

现在我已经成为一个老人,我已经在整个世界宣道。我的年龄越大,我就越依靠那个盼望,就是多年前在我心里开始的盼望。

I’ve become an old man now, and I’ve preached all over the world. And the older I get, the more I cling to that hope that I started with many years ago.

几年前,在华盛顿的早餐祈祷会上,Andrew Young大使以一首古老的圣歌《多么坚固的根基!》结束了他的讲话。

Several years ago at the National Prayer Breakfast here in Washington, Ambassador Andrew Young closed his talk with a quotation from the old hymn “How Firm a Foundation.”

这个星期,我们都惊恐地看到飞机撞进世贸大楼的钢筋和玻璃里。这些巍峨的大楼建筑在稳固的基础上,成为美国的富强和创造力的例证。一旦受到损害,这些建筑物便骤然下坠,向内崩毁,并把自己压垮。然而,在这些瓦砾底下的基础并没有损毁。这反映这首圣持的真理:“多么坚固的根基!”

This week we watched in horror as planes crashed into the steel and glass of the World Trade Center. Those majestic towers, built on solid foundations, were examples of prosperity and creativity. When damaged, those buildings plummeted to the ground, imploding in upon themselves. Yet, underneath the debris, is a foundation that was not destroyed. Therein lies the truth of that hymn, “How Firm a Foundation.”

是的,我们国家受到了攻击,建筑物被摧毁,许多生命丧失。但是,现在,我们有一个选择:整个民族国家是要在情绪和精神上向内爆炸和瓦解,还是选择经由奋斗、在稳固根基上重建,从而变得更为强大。

Yes, our nation has been attacked, buildings destroyed, lives lost. But now we have a choice: whether to implode and disintegrate emotionally and spiritually as a people and a nation; or to choose to become stronger through all of this struggle, to rebuild on a solid foundation.

我相信我们正开始在那个根基上重建。这个根基是我们对上帝的信靠。在对上帝的信心中,我们有力量来承受我们这个星期经历的艰难和恐怖。这是充满泪水的、可怕的一周。

And I believe that we are starting to rebuild on that foundation. That foundation is our trust in God. And in that faith, we have the strength to endure something as difficult and as horrendous as what we have experienced this week. This has been a terrible week with many tears.

但是,这也是表现伟大信心的一周。在那首圣歌《多么坚固的根基》中写道,“不要惧怕,我与你同在;不要灰心,我是你的上帝,我会给你帮助;我会坚固你,帮助你,使你站起来,在我公义的和全能的大手的扶持下。”

But it also has been a week of great faith. In that hymn, “How Firm a Foundation,” the words say, “Fear not, I am with thee; O be not dismayed,/For I am thy God, and will give thee aid;/I’ll strengthen thee, help thee, and cause thee to stand,/Upheld by my righteous, omnipotent hand.”

我祈祷今天我们能感受上帝慈爱的手臂拥抱着我们,让我们心里知道只要我们信靠他,他绝不会舍弃我们。

My prayer today is that we will feel the loving arms of God wrapped around us and that as we trust in Him we will know in our hearts that He will never forsake us.

我们也知道上帝会赐予总统和他四周的人智慧、勇气和力量。我们将记得这是胜利的一天。

We know also that God will give wisdom and courage and strength to the President and those around him. And this will be a day that we will remember as a Day of Victory.

愿上帝赐福大家。

May God bless you all.



 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com