小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
圣方济各亚西西言行录(白斯高拉蒂加译,王保禄校阅)列表
·01圣方济各亚西西言行录 第一封信
·02圣方济各亚西西言行录 第二封信
·03圣方济各亚西西言行录 第三封信
·04圣方济各亚西西言行录 第四封信
·05圣方济各亚西西言行录 第五封信
·06圣方济各亚西西言行录 第六封信
·07圣方济各亚西西言行录 第七封信
·08圣方济各亚西西言行录 第八封信
·09圣方济各亚西西言行录 第九封信
·10圣方济各亚西西言行录 第十封信
·11圣方济各亚西西言行录 第十一封
·12圣方济各亚西西言行录 第十二封
·13圣方济各亚西西言行录 第十三封
·14圣方济各亚西西言行录 第十四封
·15圣方济各亚西西言行录 第十五封
·16.圣方济各亚西西言行录 第十六封
·17.圣方济各亚西西言行录 第十七封
·圣人预言教会内将会出现假教宗
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
02圣方济各亚西西言行录 第二封信
02圣方济各亚西西言行录 第二封信
浏览次数:1910 更新时间:2019-10-8
 
 

LETTERII.

第二部分

第二封信

To allthe Faithful of Christ.

致基督的所有忠实信徒

To all Christians, religious, priests,laymen,and women, and to all who dwell in the world: Brother Francis, theirservantand slave, reverently wishes true peace from heaven, and sincere charityin theLord. I, being the servant of all, am bound to serve all, and to ministertothem the most sweet words of my Lord. Wherefore, considering in my mind thatonaccount of my infirmities and of the weakness of my body, I cannotpersonallyvisit each one, I desire by this letter to announce unto you thewords of myLord Jesus Christ, Who is the Eternal Word of the Father, and also thewords of the Holy Ghost, which are spirit and life.

致所有基督徒 、修士、修女、神父、教友、妇女,及世上所有人们:他们的仆人和奴隶方济各兄弟,诚愿真正的平安与仁慈由我们的天主赐给你们。我,众仆之仆,必要事奉众人,也要以我主至甘饴的圣言,来事奉他们。因此,考虑到我长久病弱的身体,我无法亲自拜访每一个人,希望通过这封信,告诉大家我主耶稣基督的圣言,那圣父的永恒圣言,及圣神的圣言,祂就是神,就是生命。(若:6:63)。

This Word of theFather, so divine, so holy,and so glorious, was announced from heaven by theholy Archangel Gabriel, andHedescended into the womb of the glorious VirginMary, receiving from her thetrue flesh of our frail humanity. And being rich,He, together with His mostblessed Mother, desired above all things in thisworld to embrace poverty.Before His Passion He celebrated the Pasch with Hisdisciples, and taking bread,He gave thanks, and blessed and broke it, saying:' Take and eat, this is MyBody and taking the chalice, He said : ' This is MyBlood of the New Testament, whichis shed for you andfor many, for theremission of sins? Soon after He prayed toHis Father, saying: i Father, if itbe possible, let this chalice pass from Me.'And His sweat became as drops ofblood falling down upon the ground. But Heunited His will with that of HisHeavenly Father, saying : (Father, Thy will bedone ; not what I will, but whatThou wiliest?

天主的圣言是如此美妙,如此神圣,如此荣耀,由总领天神加俾额尔传报,祂将降生于童贞圣母玛利亚,从她那里道成肉身,接受了我们脆弱人性的血肉,并充满圣神。祂是那么富有,却与祂充满圣宠的圣母,渴望拥抱神贫超越世上的一切。受难前,祂与门徒们一同庆祝逾越节,(晚餐中)祂拿起饼来,祝福了,擘开递给门徒说:“你们拿去吃吧!这是我的身体。”然后,又拿起杯来,祝谢了,递给他们说:“你们都由其中喝吧!因为这是我的血,新约的血,为大众倾流,以赦免罪过。“(玛:26:26-28)。不久之后,祂又向圣父祈祷说:“父啊!祢如果愿意,请给我免去这杯吧!”祂的汗珠如同血珠滴在地上。但是祂宁愿遵从祂在天之父的意愿说:“父啊,但不要随我的意愿,惟照祢的意愿成就吧!”(路:22:42-44)。

It was the will ofHis Father that this mostglorious and blessed Son, Whom He gave to us, and Whowas born for us, should,bythe shedding of His Blood, offer Himself as asacrifice on the Altar of theCross, not for Himself, for by Him all thingswere made, but for our sins, *leaving us an example that we should follow inHis footsteps., And He desiresthat we should all be saved by Him, and that weshould receive Him with a puremind and a chaste body. But alas! there are fewwho are willing to receive Himand to be saved by Him, although His yoke issweet and His burden light.

祂在天之父的旨意是将这个至荣耀并充满圣宠的儿子,恩赐给我们,为我们而降生,通过祂宝血的倾流,将祂自己作为十字架上的祭献,不是为祂自己,因为祂创造了万物,而是为我们的罪,作为我们的榜样,我们应该紧随祂的芳踪。祂希望通过祂,我们都能得到救赎,我们应以纯洁的心和忠贞的身体接受祂。但是,唉!愿意接受祂并得到祂救赎的人太少了,尽管祂的轭是柔和的,担子是轻松的。(玛:11:30)。

Those who will nottaste how sweet is the Lord,and who love darkness rather than light, beingunwilling to fulfill the law ofGod, are cursed; for the prophet, speaking ofthem, says:  Cursed are theythat decline from Thy commandments.' But, onthe contrary, how blessed and happyare they who adore Him (as they ought) inspirit and in truth. Let us praise andbeseech Him day and night, saying : 'Our Father, Who art in heaven/ etc.,for we ought always to pray, and not tofaint.

那些不愿品尝主恩的滋味多么甜蜜,而且只喜爱黑暗甚于光明的人,不会愿意去履行天主的法律,他们是被咒诅的;先知在论及他们时说:“背弃祢诫命的,是可咒诅的人。”(咏:119:21)。但是,相反,那些以心神以真理去朝拜祂的人(若:4:23-24)(按他们应做的那样),是多么有福喜乐啊!让我们日以继夜地赞美并祈求天主,说:“我们的天父,愿祢的名受显杨,等等……”我们要时常祈祷,时刻警醒。

We ought indeed toconfess all our sins to apriest, that we may receive the Body and Blood of OurLord Jesus Christ, becausewhoever does not eat His Flesh and drink His Bloodcannot enter into the kingdomof God. We must also each of us partake of thisSacrament worthily, for 'he whoeateth and drinketh unworthily, eateth anddrinketh judgment to himself notdiscerning the Body of the Lord.

我们的确应该向神父为我们所有的罪办告解,这样我们才能领受耶稣基督的圣体圣血,因为你们若不吃主的肉,不喝祂的血,便不能進入天主的國!(若:6:53)。我们每个人都不可不相称地领受这个圣事,“因为那吃喝的人,若不分辨主的身体,就是吃喝自己的罪案。”(格前:11:29)。

Let us moreover bearworthy fruits of penance,loving our neighbour as ourselves, and if anyonecannot love him as much as himselflet him at least inflict no evil on him, butdo him good.

另外让我们结出与补赎相称的果实吧,爱我们的近人,如同爱我们自己,如果一个人不能像爱他自己那样爱祂,至少不要使祂因为罪恶而遭受痛苦,而应善待祂。

Let those who havereceived the power to judge,exercise justice with mercy, as they hope toobtain mercy from God. 'Judgmentwithout mercy to those who show no mercy? Letus have charity and humility, andgive alms, for alms giving cleanses our soulsfrom the filth of sin. At death welose all that we have in this world, but wetake with us charity and thealms-deeds we have done, and for these we shallreceive a great reward from God.

让那些获得审判权的人,以慈悲施行正义,正如他们希望从天主那里获得慈悲一样,“因为对不行怜悯的人,审判时也没有怜悯。”(雅:2:13)。让我们富有爱心和谦卑,常慷慨施舍,因为施舍可以洁净我们的灵魂,脱离罪恶的污秽。去世时我们将会失去我们在这个世界上所拥有的一切,但是我们却可以带走我们曾做过的善功及施舍,并且我们将会因此得到来自天主的极大赏报。

We ought to fast, andto abstain from all vice,and from all that will lead us into sin, as well as fromextravagance andsuperfluity. We should often visit the churches, and venerateand reverence allecclesiastics on account of their office, and because theydistribute the SacredBody and Blood of Christ, which they offer in sacrifice,receive themselves, andadminister to others. And let everyone know and holdforcertain that we cannotbe saved except through the sacred Words and thePrecious Blood of our LordJesus Christ, which priests preach, announce, anddistribute, and of which theyare the sole ministers.  

我们应该斋戒,弃绝罪恶,远离一切引我们犯罪以及奢侈多余的事务。我们应该时常去教堂,基于神职人员的职责,我们应该敬重他们;因为那经由天主的司祭宣讲、传扬的天主圣言,及在弥撒圣祭中,他们自己领受并分发给别人的耶稣基督的圣体圣血,使众人知道并确信,除非经过我们主耶稣基督的圣言与宝血,我们不能得到救赎;他们是唯一堪当此职的人。

 We religiousespecially, and all who have renounced the world, are bound to do more andgreater things; we must give up all that is not necessary, and hate our bodywith its vices and sins, for Our Lord says in the Gospel: * From the heartcomes forth evil things we must love our enemies, and do good to those who hateus ; we must observe the precepts and counsels of our Redeemer, denyingourselves and subjecting our bodies to the yoke of obedience. But no one isbound to obey where there is sin or fault, for we came to religion in order tosave our souls, and to give good example to others.

我们尤其是基督信徒,和所有宣称弃绝世俗的人,都必须做更多更大的事,我们必须弃绝所有不必要的事物,因为我们的天主在福音中曾说:人心总是生出恶端,我们必须爱我们的仇人,并善待恼恨我们的人,我们必须遵守救主的训诫与教导,痛恨我们肉身的堕落与罪恶,弃绝自己并使自己顺从听命,一个行为不端的人如何能使人信服,因为我们皈依宗教的目的不光是拯救我们自己的灵魂,也要为别人立善表。

Those to whompower is entrusted, and who are considered Superiors, must be mindful to becomeas the least, and servants of their brethren, and they must show mercy to theirsubjects as they would wish to have mercy shown to them if they were subjects.Let them not be angry with the brethren on account of their defects, butcorrect them kindly with all patience and humility, and support and assist themby their counsels.

对于那些被委以权利并被视为长上的人,记得至少要成为兄弟们的仆人,长上必须对他们的顺服表现得仁慈,正如他们所希望的,如果他们顺服就会被仁慈以待,长上不要因为兄弟们的缺点毛病而生气愤怒,但要友善地、有耐心而又谦卑地纠正他们,通过建议劝告来支持帮助他们(改正缺点)。

Let us not be wiseand prudent according to the flesh, but simple, humble, and pure. Let usdespise our bodies and hold them in subjection, because on account of our sinswe have become miserable and corrupt, as the Lord says by the prophet: ' I am aworm and no man.' We should never desire to be • above others, but rather to besubject to every human being for the love of God. And the Spirit of God willrest on all those who act in this way, and persevere therein to the end ; Hewill make of them His temple and dwelling-place ; they will become the childrenof the Eternal Father, whose works they perform; the spouses, brothers, andmothers of Our Lord Jesus Christ We are His spouses because all faithful soulsare united to Him through the Holy Ghost; we are His brothers when we do thewill of His Father, Who is in heaven; we are His mothers when we bear Him inour hearts and bodies by love and a pure conscience, and bring Him forth byholy works, which shine as examples to others. Oh, how great and glorious it isto have a Father in heaven! Oh, how holy to have a sweet and loving Paracletefor our Spouse! Oh, how holy, how delightful, how sweet, how peaceful, howamiable, how desirable above all is it to have such a Brother, Who gave Hislife for His sheep, and Who prayed for us to His Father, saying:' Father, keepthem in Thy name whom Thou hast given Me. Father, all those whom Thou hastgiven Me in the world were Thine, and Thou hast given them to Me, and the wordswhich Thou gavest Me, I have given to them ; and they have received them, andhave known for certain that I came forth from Thee, and they have believed thatThou didst send Me. I pray for them ; I sanctify Myself that they may be madeperfect in one as We are One. And I will, Father, that where I am, there alsoMy ministers may be, that they may see the glory of My kingdom?

我们不要有来自肉体的智慧和精明,而应该简单、谦卑、纯洁。我们应轻视自己,刻己苦身;因为我们的罪恶,我们变得痛苦而败坏,正如天主籍先知口所说的:“至于我,成了微虫!”(咏:22:7)。我们永远都不要希望自己在众人之上,但更应因爱主而顺从别人,那样天主圣神便会栖居在所有恭行此道并恒心到底的人身上,祂会建起祂的圣殿并栖居于此,他们会成为永生之父的儿女,为主做工,会成为主耶稣基督的净配、兄弟、母亲。我们是祂的净配,因为所有充满信德的灵魂都会籍圣神与祂合一,当我们承行祂在天之父旨意的时候,我们就是祂的兄弟,当我们以自己的身体和一颗充满爱的纯洁的心背负着祂的时候,我们就是祂的母亲,彰显祂的神工,以此成为其他人的良好榜样。

Oh, how great and glorious it is to have a Father inheaven! Oh, how holy to have a sweet and loving Paraclete for our Spouse! Oh,how holy, how delightful, how sweet, how peaceful, how amiable, how desirableabove all is it to have such a Brother, Who gave His life for His sheep, andWho prayed for us to His Father, saying:' Father, keep them in Thy name whomThou hast given Me. Father, all those whom Thou hast given Me in the world wereThine, and Thou hast given them to Me, and the words which Thou gavest Me, Ihave given to them ; and they have received them, and have known for certainthat I came forth from Thee, and they have believed that Thou didst send Me. Ipray for them ; I sanctify Myself that they may be made perfect in one as Weare One. And I will, Father, that where I am, there also My ministers may be,that they may see the glory of My kingdom?

哦,有一位在天之父是多么美好多么光荣啊!哦,有一位如此温馨又充满爱的净配,是多么神圣啊!哦,有一位这样的兄弟是多么神圣、多么令人愉快、多么甜美、多么平安、多么和蔼可亲、多么令人渴望啊!胜过世间的一切。祂为祂的羊群牺牲了祂的生命,祂为我们向祂的在天之父祈祷,说:我将祢的名,已显示给那些祢由世界中所赐给我的人。他们原属于祢,祢把他们托给了我,他们也遵守了祢的话。他们已知道,凡祢赐给我的,都是由祢而来的,因为祢所授给我的话,我都传给了他们,他们也接受了,也确实知道我是出于祢,并且知道是祢派遣了我。我为他们祈祷:我圣化我自己为使他们合而为一,正如我们原为一体一样。父啊,我愿我在哪里,我的仆人们也在哪里,使他们享见我天国的光荣。(若:17:6-11)。

Therefore let all creatures who are in heaven, on earth,in the sea, and under the earth give praise, honour, glory, and benediction tothe Lord, for all He suffered for us, and for all He has done, and will do foreach one; for He is our strength and our fortitude, He only is good, He onlyMost High, omnipotent, admirable, glorious, and most holy, and worthy to bepraised and blessed for ever and ever. Amen.

因此愿天上、地上、海中及地下所有受造物的一切赞美、崇敬、荣耀和祝福,全归于天主,因祂为我们所遭受的一切苦难,因祂为我们每个人所做及将要做的一切,因祂是我们的力量和勇气,祂至善、至高、无所不能、令人敬畏、光荣、至圣,堪当受赞美与祝福,直到永永远远。阿门。

But all those who do not the works of penance, who willnot receive the Body and Blood of Our Lord Jesus Christ, but who do the worksof sin and death; who follow their own concupiscence and wicked desires ; whowill not keep what they have promised ; who are slaves to the world and totheir bodies, and are engrossed by the desires, cares, and anxieties of thislife—all these are deceived by the devil, whose children they are, for they dohis works. They are blind, for they cannot see the true light, Jesus Christ OurLord. They have not the wisdom of the Holy Spirit, because the Son of God isnot in them, and He is the Wisdom of the Father. It is of these that it is said: ' Their wisdom has been devoured,’they know, and see, and understand how todo evil; knowingly they lose their souls. See, O ye blind, how you are deceivedby your enemies, that is the world, the flesh, and the devil, because the fleshfinds pleasure in sin, and bitterness in the service of God, for all evils comefrom the flesh, as Our Lord says in the Gospel. You think to possess the vainjoys of this world for a long time, but you are deceived, for the day and thehour are coming of which you will not think, and of which you do not know.

那些不做忏悔补赎的人,将不会获得我主耶稣基督的圣体圣血,他们为罪恶与死亡做工,他们随从自己的私欲偏情与邪恶的欲望,他们言而无信,他们是这个世俗世界与他们肉体的奴隶,他们专注于各种欲望,及这种生活的担忧、焦虑——这些都是魔鬼的骗局,他们是撒殚的儿女,为它做工。他们是瞎眼的人,因为他们看不到真光,耶稣基督我们的天主。他们没有圣神的智慧,因为圣子不在他们内,圣子是圣父的智慧。这就是人们所说的:“他们的智慧已经被吞噬了。”他们知道、明白并了解怎样去行恶,他们心知肚明地丧失了他们的灵魂。看,瞎眼的人啊,你们怎能被你们的仇敌蒙骗,那就是世俗世界、情欲,和魔鬼,因为情欲会在罪恶中找到快乐,而在服务天主时却找到苦涩,因为所有罪恶都来自于情欲,正如我主在福音中所说的那样。你们以为你们会长时间拥有这个世界虚无的快乐,但是你们被骗了,因为那日子和那时刻的到来,你们必不会想到,也不会知道。(玛:24:36)。

When sickness lays hold of the body, and deathapproaches, the friends and relations of the sick man come round him saying : 'Settle the affairs of thy house/ etc. And behold his wife and his children, hisrelations and friends, pretend to weep, and, seeing their tears, his heart istouched, and being moved by the evil spirit, he says : ' Behold, I place mysoul and my body and all I have in your hands? Truly this man is cursed whoconfides and leaves his soul and body and all he has in such hands. Of him OurLord spoke by the prophet: ' Cursed is the man who places his hope in man?

当疾病纠缠着一个人的时候,死亡就临近了,病人的亲友环绕着他说:“处理一下房子的事吧,等等。”看看他的妻子、孩子、亲戚和朋友们吧,他们在假装哭泣。看到他们眼泪的时候,他的心触动了,被邪神触动了,他说:“看看,我要把我的灵魂和我的全部身家都交在你们手里吗?”这个人确实被诅咒了,因为他把自己的全部身家都交在这些人手里。正如我主籍先知的口所说的:“凡信赖世人的人,是被诅咒的!”(耶:17:5)。 

 Then they call the priest, who says to the sick man : 'Dost thou desire to do penance for thy sins ?' He answers: ' I do? ' Wilt thoumake satisfaction out of thy property to all those whom thou hast defrauded anddeceived ?' He replies : ' No.' ' Why not ?' asks the priest. * Because I haveplaced it all in the hands of my relations? And then he loses his speech, andso he dies miserably. But let all know that any man, in whatever place, or ofwhatever quality, who dies in sin without satisfaction, and who can make satisfactionand will not, is seized upon by the devil, who tears his soul from his bodywith such anguish and tribulation, that none will believe it unless they feelit And all the knowledge, the talents, and the powers that he had will be takenfrom him, and his friends and relations, to whom he gave his goods, will dividethem, and then they will curse his soul and say: ' Cursed be he, for he mighthave given us more, only he would not; he might have made more money/ and soon. His body is eaten by worms, his soul is tormented by the devils, and so heloses both soul and body through the love of this short life.

然后他们叫来了神父,神父对病人说:“你想要为你的罪忏悔吗?”病人回答说:“我有罪吗?”“你要从你的财产中拿出一些,给那些你欺骗过的人做补偿吗?”病人回答:“不要。”“为什么不要呢?”神父问他。“因为我已经把我的财产全都给我的亲属了。”然后他就不能说话了,他在痛苦中死去。所有人都应知道,一个人,无论他身在何处,人品素质如何,死在罪恶中的人,有能力做补偿,却不愿意去做补偿,他已经被魔鬼控制了,它以极大的痛苦和疼痛,将这人的灵魂从肉体中撕扯出来,除非亲身体验,没有人会相信。他曾拥有的所有知识、才华与权力,全都会被剥离,他赠予他亲戚朋友们的那些财物,也将会被瓜分,然后他们还会诅咒他的灵魂说:“他真是该被诅咒,因为他应该多给我们一些,但是他却没有这样做,他应该多赚点钱,等等。”他的身体被蠕虫啃噬,他的灵魂被魔鬼折磨;因此,他因热爱这尘世短暂的生命,而丧失了自己的灵魂和肉体。 

I, Brother Francis, the least of your servants,desiring to kiss your feet, pray and beseech you by that Love which God is, toreceive, keep, and observe these words, and all the words of Our Lord JesusChrist, with humility and charity. And let all those who receive and understandthem, practise them as an example to others. And if they persevere in them tothe end, may they be blessed by the Father, the Son, and the Holy Ghost. Amen.

我,方济各兄弟,你仆人中最小的一个,诚望亲吻你们的脚,天主是爱,由此我恳请并祈求你们凭着谦卑与仁慈领受、留存并遵守这些圣言,我主耶稣基督的全部圣言。那领受并已理解的,践行祂以为他人树立良好榜样,倘若他们能坚守至终,愿圣父、圣子、圣神降福他们,阿门。

 



上一篇:01圣方济各亚西西言行录 第一封信
下一篇:03圣方济各亚西西言行录 第三封信
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com