WHAT FAVORS THE MOST HIGH CONFERRED ON MOST HOLY MARY ON THE THIRD DAY OF THE NOVENA before THE INCARNATION.
27. The right arm of the Most High, which threw open the doors of the Divinity to most holy Mary, continued to enrich and adorn at the expense of his infinite attributes this most pure spirit and virginal body which He had chosen as his tabernacle, as his temple, and as the holy city of his habitation.
And the heavenly Lady, engulfed in this vastness of the Divinity, winged her flight day by day farther away from earthly things, and transformed Herself more and more into a heavenly being, discovering ever new sacraments in the Most High.
For as He is the infinite Object of desire, although the appetite is satiated with that which is received, always more remains to be desired and understood.
Not all the hierarchies of the angels, nor all men together, have attained such preferment in blessings, mysteries and sacraments as this Princess attained, especially as regards those due to Her as Mother of the Creator
28. On the third day of preparation at which I have now arrived, having again been prepared as on the first day, the Divinity manifested Itself anew in abstractive vision.
I can only express myself by saying, that the divine wisdom and power proceeded in a manner worthy of Her, who was to be the Mother of the Word, so as to ensure, as far as is possible for a creature, that likeness and proportion, which was due to the divine Persons.
Whoever has even a faint understanding of the distance which lies between the two extremes, the infinite God and the limited human creature, can comprehend so much the better, what is necessary to bring them together and establish a proportion.
29. More and more the Queen of heaven reflected his infinite attributes and virtues; more and more brilliantly shone forth her beauty under the touch of the pencil of the divine Wisdom and under the colors and lights added to it from on high.
On this day She was informed of the works of creation as they happened on the third day. She learned when and how the waters, which were beneath the firmament, flowed together in one place (Gen. 1, 9), disclosing the dry land, which the Lord called earth, while He called the waters the sea.
［经文〈创世记1: 9-10〉：天主说：「天下的水应聚在一处，使旱地出现！」事就这样成了。天主称旱地为「陆地」，称水汇合处为「海洋」。天主看了认为好。 ］
She learned in what way the earth brought forth the fresh herbs, and all plants and fructiferous trees with their seeds, each one according to its kind.
［经文〈创世记1: 11〉：天主说：「在陆地上，土地要生出青草、结种子的蔬菜、和结果子的果树，各按照在它内的种子的种类！」事就这样成了。 ］
She was taught and She comprehended the greatness of the sea, its depth and its divisions, its correspondence with the streams and the fountains, that take their rise from it and flow back into it; the different plants and herbs, the flowers, trees, roots, fruits and seeds; She perceived how all and each one of them serve for the use of man.
All this our Queen understood and penetrated with the keenest insight more clearly, distinctly and comprehensibly than Adam or Solomon.
In comparison with Her all those skilled in medicine in the world would appear but ignorant even after the most thorough studies and largest experience.
The most holy Mary knew all that was hidden from sight, as Wisdom says (Wis. 7, 21); and just as She learned it without any fiction, She also communicates it without envy.
［经文〈智慧篇 7:21〉：所有或隐或明的事，我都知道，因为教导我的，是造万物的技师──智慧。 ］
Whatever Solomon says there in the book of Wisdom was realized in Her with incomparable and eminent perfection.
30. On some occasions our Queen made use of this science in order to exercise her charity toward the poor and needy, as will be related in the sequence of this history (No. 668, 867, 868, 1048; III. 159, 423)?
30.在某些情况下，我们的元后利用这种知识来操练她对穷人和有需要的人的爱德，这将在本历史的序列中被叙述（No. 668, 867, 868, 1048; III. 159, 423)。
She had it under perfect control, and it was as familiar to Her as the well-trained musician is with his instrument.
The same was true of all the rest of the sciences, whenever She found it desirable or necessary to make use of them in the service of the Most High.
For She was Mistress of all of them more perfectly than any of the mortals who ever did excel in any art or science.
She was versed in the virtuous qualities and activities of the stones, herbs and plants, and in Her was true what Christ our Lord promised to the Apostles and first Christians, that poisonous draughts would not hurt them.
［经文〈马尔谷 16:18〉：手拿毒蛇，甚或喝了什么致死的毒物，也决不受害；按手在病人身上，可使人痊愈。 ］
This privilege belonged to the Queen as a sovereign, so that neither poison or any other thing could ever injure Her or cause Her any harm except with her permission.
31. These privileges and favors the most prudent Princess and Lady always kept concealed, and She made no use of them for Herself, as I have said, desiring not to be deprived of a share in the suffering, which had been chosen by her most holy Son.
Before conceiving Him and becoming his Mother, She was inspired with divine knowledge and science concerning the passibility of the Word made flesh.
And when She became Mother She saw and experienced this truth in her Son and Lord himself and therefore She gave a greater license, or rather a more strict command, to creatures to afflict Her, since She saw the results of this activity in their own Creator.
Hence, as the Most High did not wish his only and chosen Spouse to be continually molested by the creatures, even though She herself desired it, He often restrained them and neutralized their operations, so that the heavenly Princess, unhindered by them, might occasionally enjoy the delights of the most high King.
32. There is another special favor, which the most holy Mary received for the benefit of the mortals on the third day and in that vision of the Divinity; for during this vision God manifested to Her in a special way the desire of his divine love to come to the aid of men and to raise them up from all their miseries.
In accordance with the knowledge of his infinite mercy and the object for which it was conceded, the Most High gave to Mary a certain kind of participation of his own attributes, in order that afterwards, as the Mother and Advocate of sinners, She might intercede for them.
This participation of the most holy Mary in the love of God and in his inclination to help Her, was so heavenly and powerful that if from that time on the strength of the Lord had not come to her aid, She would not have been able to bear the impetuosity of her desire to assist and save mankind.
Filled with this love and charity, She would, if necessary or feasible, have delivered Herself an infinite number of times to the flames, to the sword and to the most exquisite torments of death for their salvation.
All the torments, sorrows, tribulations, pains, infirmities She would have accepted and suffered; and She would have considered them a great delight for the salvation of sinners.
Whatever all men have suffered from the beginning of the world till this hour, and whatever they will suffer till the end, would have been a small matter for the love of this most merciful Mother.
Let therefore mortals and sinners understand what they owe to most holy Mary.
33. From that day on, we can say, the heavenly Lady continued to be the Mother of kindness and great mercy, and for two reasons: first, because from that moment She sought with an especial and anxious desire to communicate without envy the treasures of grace, which She had comprehended and received; and therefore such an admirable sweetness grew up in her heart, that She was ready to communicate it to all men and to shelter them in her heart in order to make them participants of the divine love, which there was enkindled.
Secondly, because this love of most holy Mary for the salvation of men was one of the principal dispositions required for conceiving the eternal Word in her virginal womb.
It was eminently befitting that She should be all mercy, kindness, piety and clemency, who was Herself to conceive and give birth to the Word made man, since He in his mercy, clemency and love desired to humiliate Himself to the lowliness of our nature, and wished to be born of Her in order to suffer for men.
It is said: like begets like: just as the water partakes of the qualities of the minerals through which it flows; and although the birth of Christ originated in the Divinity, yet it also partook of the conditions of the Mother as far as was possible.
She therefore would not have been suitable for concurrence with the Holy Ghost in this conception, in which only the activity of the man was wanting, if She had not been endowed with perfections corresponding to those of the humanity of Christ.
34. The most holy Mary issued from this vision with ever increasing fervor, and during all the rest of the day She occupied Herself in the prayers and petitions commanded Her by the Lord.
The heart of her Spouse was wounded with love, so that (according to our mode of thinking) He already longed for the day and the hour when He should rest in the arms and recline at the breast of his Beloved.
instruction which the most honey queen gave me.
35. My dearest daughter, great were the favors which the hand of the Most High showered upon me in the visions of the Divinity, vouchsafed me during the nine days before his conception in my womb.
And although He did not manifest Himself intuitively and altogether unveiled, yet He did it in an exalted manner and with such effects as are reserved to his wisdom.
In the remembrance of what I perceived in this vision, I rose to the true perception of the position which God held in comparison to men and men in comparison to God; my heart was inflamed with love and was torn with sorrow; for I realized the immensity of his love towards mortals, and their most ungrateful oblivion of his incomprehensible goodness.
Many times would I have died at the thought of these extremes, if God himself had not comforted and preserved me.
This sacrifice of his servant was most pleasing to his Majesty and He accepted it with greater complacency than all the holocausts of the old Law; for He beheld my humility and delighted in it very much.
Whenever I performed these exercises, He showed great mercy to me and to my people.
36. These sacraments, my dearest, I manifest to thee in order to encourage thee to imitate me, as far as is possible will thy weak forces aided by grace.
Look upon the works, which thou hast learnt of, as a pattern and example to be closely followed.
Meditate much, and weigh over and over again as well in the light of grace as in that of reason, how exactly mortals ought to correspond to this immense kindness of God and to his eagerness to assist them. Compare at the same time the heartless obduracy of the children of Adam.
I wish that thy heart be softened in affectionate thankfulness toward the Lord and melted in sorrow at these unhappy proceedings of men.
I assure thee, my daughter, that on the day of the general adjustment, the cause of the greatest wrath of the just Judge shall be man’s most ungrateful forgetfulness of this truth; and the confusion of men on account of this wrath shall be such, that on that day they would of their own accord cast themselves into the abyss of pain, if there were no ministers of divine justice to visit this retribution upon them.
37. In order to avoid such an abominable fault and in order to forestall such a horrible chastisement, renew in thyself the memory of the blessings, which thou hast received at the hands of his love and infinite clemency; and remember that God has distinguished thee in preference to the souls of many generations.
Do not make the mistake of considering these great favors and special gifts as conferred on thee for thyself alone: they were conferred also for the sake of thy brethren: for the divine mercy is extended to all men.
Therefore the return, which thou owest to the Lord, must be made first for thyself and then for thy brethren.
And because thou art poor, offer up the life and merits of my most holy Son, and with them, all that I have suffered by the forces of my love.
Thus wilt thou make thyself pleasing to God and tender some recompense for the ingratitude of mortals. In all these things exercise thyself repeatedly many times, remembering in the meanwhile what I thought and felt in similar acts and exercises.