小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主的奥秘之城(胡文浩 紫微雷塔小德兰译 杨开勇校阅)列表
·目录
·001天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·002天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·003天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·004天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·005天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·006天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·007天主的奥秘之城第一册第1卷第2
·008天主的奥秘之城第一册第1卷第3
·作者:艾吉达的耶稣玛利亚
·009天主的奥秘之城第一册第1卷第4
·010天主的奥秘之城第一册第1卷第5
·011天主的奥秘之城第一册第1卷第6
·012天主的奥秘之城第一册第1卷第7
·013天主的奥秘之城第一册第1卷第8
·014天主的奥秘之城第一册第1卷第9
·015天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·016天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·017天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·018天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·019天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·020天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·021天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·022天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·023天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·024天主的奥秘之城第一册第1卷第1
·025天主的奥秘之城第一册第1卷第2
·026天主的奥秘之城第一册第1卷第2
·027天主的奥秘之城第一册第1卷第2
·028天主的奥秘之城第一册第1卷第2
·029天主的奥秘之城第一册第1卷第2
·030天主的奥秘之城第一册第1卷第2
·031天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·032天主的奥秘之城第一册第2卷第2
·033天主的奥秘之城第一册第2卷第3
·034天主的奥秘之城第一册第2卷第4
·035天主的奥秘之城第一册第2卷第5
·036天主的奥秘之城第一册第2卷第6
·037天主的奥秘之城第一册第2卷第7
·038天主的奥秘之城第一册第2卷第8
·039天主的奥秘之城第一册第2卷第9
·040天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·041天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·042天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·042天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·043天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·044天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·045天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·046天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·047天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·048天主的奥秘之城第一册第2卷第1
·049天主的奥秘之城第一册第2卷第2
·050天主的奥秘之城第一册第2卷第2
·051天主的奥秘之城第一册第2卷第2
·052天主的奥秘之城第一册第2卷第2
·053天主的奥秘之城第一册第2卷第2
·天主的奥秘之城第一册 完(附 中译
·054天主的奥秘之城第一册第2卷第2
·天主的奥秘之城第二册 许可 引言
·001天主的奥秘之城第二册第1卷第1
·002天主的奥秘之城第二册第1卷第2
·003天主的奥秘之城第二册第1卷第3
·004天主的奥秘之城第二册第1卷第4
·005天主的奥秘之城第二册第1卷第5
·006天主的奥秘之城第二册第1卷第6
·007天主的奥秘之城第二册第1卷第7
·008天主的奥秘之城第二册第1卷第8
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
004天主的奥秘之城第二册第1卷第4章 至高天主第四天继续向至圣玛利亚施恩。
004天主的奥秘之城第二册第1卷第4章 至高天主第四天继续向至圣玛利亚施恩。
浏览次数:173 更新时间:2022-9-22
 
 


CHAPTER IV.

THE MOST HIGH CONTINUES HIS FAVORS TO MOST HOLY MARY ON THE FOURTH DAY.

 

第四章

至高天主在道成肉身之前的九日礼敬的第四天继续向至圣玛利亚施恩。

 

38.   Still the favors and most exalted mysteries of the Most High toward our Queen and Lady in preparing Her for approaching dignity of Motherhood continued.

 

38.至高天主对我们的元后和圣母的恩惠和最崇高的奥秘仍在继续,为她接近母亲身份的尊荣做准备。

 

The fourth day of this preparation had arrived and at the same hour She was again raised to the abstractive vision of the Divinity. But this vision was accompanied by new effects of exalted enlightenments in this most pure Soul.

 

预备的第四天到了,就在同一时刻,她再次被提升到天主性的抽象神视中。但是,在这个至纯的灵魂中,这一神视伴随着崇高启蒙的新效果。

The divine power and wisdom has no bounds or limits; to his operations only our will, or the limitation of our created nature, offers resistance.

 

上主的大能和智慧无界无限对于祂的运作,只有我们的意志,或我们造本性的限制,能够阻挡

But in the will of most holy Mary the divine power found no hindrance, for all her works were executed with plenitude of holiness and entirely according to the pleasure of the Lord, drawing Him on, as He himself said, and wounding his heart with love (Cant. 4, 9).

 

但在至圣玛利亚的旨意中,上主大能没有发现任何阻碍,因为她所有的工作都是充满圣洁的,完全按照上主的喜悦来完成的,正如上主自己所说,吸引祂,用爱夺去祂的心雅歌4: 9

 

 

[经文〈雅歌4: 9 〉:我的妹妺,我的新娘,你夺去了我的心!你回目一顾,你项链上的一颗珍珠,夺去了我的心 ]

 

 

Only in so far as most holy Mary was a mere creature was the power of the divine arm limited; but within these limits it could act without bound or restriction, and without measure, offering Her the waters of wisdom from the purest and most crystalline founts of the Divinity.

 

只有当至圣玛利亚仅仅是一个受造物时,上主的大能才受到限制;但是在这受造本性的有限之内,上主的力量是可以不受限制不受束缚,而且没有限量地行动作为最纯净最晶莹的神性之泉中为玛利亚提供智慧之水。

 

39.   The Most High manifested to Her in this vision, by most special enlightenments, the new Law of grace which the Redeemer of the world was to establish, the Sacraments contained in it, the end for which He would leave them in his new Church of the Gospel, the gifts and blessings prepared for men, and his desire, that all should be saved and that all should reap the fruit of the Redemption.

 

39.在这神视中,至高者通过最特殊的启迪向至圣玛利亚展示了世界的救赎者要建立的新的恩宠律法,其中包含的圣事至高者将把 “圣事”留在新的福音教会的目的,至高者为人类准备的恩赐和祝福,以及祂的愿望,即所有人都应该得到拯救,所有人都应该收获救赎的果实。

 

And so great was the wisdom, which the most holy Mary drew from these visions, wherein She was taught by the highest Teacher and the Corrector of the wise (Wis. 7, 15), that, if by any means man or angel could describe it, more books would have to be written of this science of our Lady than all those which have been composed in this world concerning all the arts and sciences, and all the inventions of men.

 

至圣玛利亚从这些神视中汲取了巨大的智慧,在这些神视中,她受到了至高的教师和智慧的修正者的教导智慧篇715,如果人类或天使能以任何方式描述这教导,那么圣母的这门知识的书籍将会比世上人类所有的艺术、科学和发明的书籍还要多。

 

[经文〈智慧篇 7: 15〉:愿天主使我遵照他的意愿说话,使我的思想配合他的恩赐,因为是他领导智慧,引导智者;

 

And no wonder her science was greater than that of all other men: for into the heart and mind of our Princess was emptied and exhausted the ocean of the Divinity, which the sins and the evil disposition of the creatures had confined, repressed and circumscribed.

 

难怪她的知识比所有其他人的知识都伟大,因为神性之海全部倾入我们公主的心灵和思想,因此受造物的罪恶和邪恶的性情受到了限制、约束和限定。

It was concealed within its own source until the proper time, which was no other than the hour in which She was chosen as Mother of the Onlybegotten of the Father.

 

智慧隐藏在它自己的源头,直到适当的时候,那正是至圣玛利亚被选为天父独生子的母亲的时刻。

 

40.   Joined with the sweetness of this divine science, our Queen felt a loving, yet piercing sorrow, which this very science continued to renew.

 

40.与这神圣知识的甜蜜结合在一起,我们的元后感受到一种深情而又刺痛的悲伤,而这种悲伤知识不断持续地更新。

 

She perceived in the Most High the ineffable treasures of grace and blessings, which He had prepared for mortals and She saw the weight of the Divinity as it were inclined toward the desire of seeing all men enjoy them eternally.

 

至圣玛利亚在至高天主身上看到了祂为世人所预备的恩宠和赐福的不可言说的珍宝,她看到了天主的权衡,它倾向于希望所有的人永远享受这些恩宠和赐福。

 

At the same time She saw and considered the wicked disposition of the world, and how blindly mortals impeded the flow of these treasures and deprived themselves of participation of the Divinity.

 

与此同时,至圣玛利亚看到并注意到世界的邪恶倾向,以及世人是如何盲目地阻碍这些珍宝的流动并剥夺了人自己神性的参与。

From this resulted a new kind of martyrdom full of grief for the perdition of men and of the desire of remedying such lamentable loss.

 

由此至圣玛利亚产生了一种新的牺牲,充满了对人类灭亡的悲痛,以及对救治这种可悲损失的渴望。

 

This caused Her to offer up the most exalted prayers, petitions, sacrifices, humiliations and heroic acts of love of God and of men, in order that no one, if possible, should henceforth damn himself, and that all should recognize their Creator, and Redeemer, confess Him, adore and love Him.

 

这使她为人向天主献上最崇高的祈祷、祈求、祭献、谦卑和爱的超凡行为,以便任何人,如果可能的话,从今以后都不使自己受咒诅,所有人都应该接受他们的创造者和救赎主,承认祂,崇拜祂和爱祂。

All this took place in this very vision; but as these petitions were of the same kind as those already described, I do not expatiate on them here.

这一切都发生在这个神视中。不过,由于这些祈求同前面所描述的是同一类的,所以我就不在这里详述了。

41.   In conjunction therewith the Lord showed Her also the works of creation performed on the fourth day (Gen. 1, 14-17).

41.在第四日,上主又将创造的工作指示她。

The heavenly Princess Mary learned how and when the luminaries of heaven were formed in the firmament for dividing day and night and for indicating the seasons, the days and the years; how for this purpose was created the great light of heaven, the sun, presiding as the lord of the day, and joined with it, the moon, the lesser light, which reigns over the darkness of the night.

天堂公主玛利亚学会了天上的发光体是如何与何时在苍穹中形成的,用来划分白天和黑夜,指示季节、日子和年份;为了这个目的,创造了天上的大光,太阳,作为白天的主管,和月亮,较小的光,控制着夜晚的黑暗。

In like manner were formed the stars of the eighth heaven, in order that they might gladden the night with their brilliance and preside with their various influences over both the day and the night.

天空的星宿也是这样形成的,这样星宿就可以用它们的光辉照亮黑夜,用它们各种各样的作用控制昼夜。

She understood what was the material substance of these luminous orbs, their form, their size, their properties, their various movements and the uniformity as well as the inequality of the planets.

她知道这些发光的天体的物质实体是什么,它们的形态,它们的大小,它们的性质,它们的各种运动,以及行星的规则和变化。

She knew the number of the stars, and all their influences exerted upon the earth, both in regard to the living and the lifeless creatures; the effects and changes, which they cause in them by these influences.

她知道星宿的数量,以及它们对地球的所有影响,无论是对有生命的还是无生命的受造物;这些影响在他们身上造成的作用和变化。

 

 

42.   This is not in conflict with what the Prophet says, (Psalm 146, 4), that God knows the number of the stars and has called them by their names; for David does not thereby deny to his Majesty the liberty of conceding to a creature that as a privilege which He possesses by nature.

42.这与先知所说的(圣咏1464)并不矛盾,即天主知道星宿的数目,并按着它们的名字叫它们;因为达味并没有因此而否认荣耀尊威的天主的自由,天主将祂自已拥有的特权授予一个被造物。

 

[经文〈圣咏1474〉:星辰的数目,全由上主制定,星辰的称号,也都由他命名。

 

It is plain, that since this knowledge is communicable and since it would contribute to Mary’s excellence, it should not be denied to Her.

 

很明显,既然这种知识是可以传递的,而且有助于玛利亚的卓越,她就不应该被剥夺这种知识。

Has He not conferred upon Her greater favors, and has He not made Her the Queen of the stars and of all other creatures?

难道天主没有赐予她更大的恩惠,难道天主没有让她成为星宿和所有其它受造物的元后吗?

And this knowledge was as it were only a sequel of her dominion and sovereignty over the powers, influences and movements of all the celestial orbs, since they were commanded to obey Her as their Queen and Lady.

而这一知识只是玛利亚对所有天体的权柄、作用和运行的统治和主权的延续,因为所有天体被命令以元后和主母的身份服从她。

43.   In consequence of this command, which the Lord gave to the celestial orbs and in accordance with the dominion which most holy Mary obtained over them, She possessed such power, that if She commanded the stars to leave their positions in heaven, they would obey Her instantly and would hasten to the regions which She chose to designate.

43.由于上主赐给天体的命令和至圣玛利亚对它们的统治,她拥有这样的权力,如果她命令星宿离开它们在天上的位置,它们就会立即服从她的命令,奔向她所指定的区域。

 

The same is true of the sun and the planets: all would pause in their course and suspend their operations to execute the command of Mary.

 

太阳和行星也是如此:所有的行星都会暂停它们的进程,暂停其运行,以执行玛利亚的命令。

I have already said above (No. 21) that sometimes her Highness made use of this sovereignty; for, as we shall see farther on, it happened a few times in Egypt, where the rays of the sun are exceedingly strong, that She commanded the sun to moderate its heat and not to molest or fatigue the infant God, its Master.

我在上面(第21节)已经说过,有时元后会利用这种主权;因为,我们将在后面看到,在埃及发生过几次这样的事情,那里的太阳光线非常强烈,她命令太阳缓和它的热度,不要骚扰或疲劳它的主人——襁褓中的天主。

And the sun obeyed Her therein, causing inconvenience and suffering to Her, because She wished it, and yet respecting the tender years of the Sun of justice, whom She held in her arms.

太阳听从了玛利亚的话,给她带来了不便和痛苦,但她愿意这样,因她敬重怀中幼年的公义太阳

The same happened also with other stars, and on a few occasions She detained the sun in its course, as I will mention later.

其它星宿也发生了同样的情况,有几次她阻止了太阳的运行,我稍后会提到。

44.   Many other hidden sacraments the Most High manifested to our great Queen in this vision, and what I have said and will say of all these mysteries, leaves me dissatisfied and with a heart as it were torn asunder: for I see, that I can say little of that which I understand and, in proportion, I understand still less of what really did happen to the heavenly Lady.

44.在这神视中,至高天主向我们伟大的元后显现了许多其它隐秘的圣事,而我对所有这些奥秘所说的和将要说的,让我不满,使我的心像被撕裂了一样:因为我明白,我所理解的我能说出来的很少,相应地,我更不了解真正发生在天上的元后身上的事情。

Many of the mysteries concerning Her are reserved for the last day, when her most holy Son shall proclaim them, since now we are not capable of receiving their revelation.

 

许多有关玛利亚的奥秘,要留到最后的日子,当她至圣的儿子要宣扬的时候,因为我们现在无法领受他们的启示。

 

The most holy Mary issued from this vision still more inflamed and filled with the Divinity, entirely transformed by the knowledge of God’s attributes and perfections; and her advance in virtues kept pace with her progress in divine favors.

 

至圣的玛利亚从这个神视中出来,更加火热,更加充满了天主性,完全被天主的属性和成全的知识所改变;她在美德方面的进步与她在上主的恩惠方面的进展并驾齐驱。

 

She multiplied her requests, her fervent sighs, and her meritorious works, in order to hasten the Incarnation of the Word and our salvation.

 

她增强了她的请求、热切地思慕、及善工,以加速圣言的降生成人和我们救恩的来临。

 

 

 

INSTRUCTION WHICH THE HEAVENLY QUEEN GAVE ME.

 

天堂元后给我的指示

 

45.   My dearest daughter, I wish that thou busy thyself much in meditating and pondering upon that which thou hast understood of my doings and sufferings at the time, when the Most High gave me such a deep insight into his goodness, which drew Him as with an infinite force to enrich men, and when He showed me the want of correspondence and the dark ingratitude of the mortals.

45.我最亲爱的女儿,当至高天主给了我如此深刻的洞察力,让我了解祂的善良以无限的力量吸引着祂去丰富人类,当祂向我指出世人缺乏沟通和昏暗的忘恩负义时,我希望你多多默想和琢磨理解我当时的所作所为和所受的苦。

 

When I turned from the consideration of this most liberal condescension of the Most High, to the perception and understanding of the foolish hard-heartedness of the sinners, my soul was pierced with an arrow of mortal anguish, which remained for life.

当我的感知和理解从对至高者最慷慨的屈尊就卑转向对罪人愚蠢的冷酷无情时,我的灵魂被致命的痛苦之箭射穿了,这种痛苦持续了一生。

And I wish to tell thee of another mystery: many times the Most High in order to heal the affliction and consternation of my heart in this sorrow, sought to console me by saying: “Accept Thou, my Spouse, the gifts, which the blind and ignorant world in its unworthiness despises and is incapable of receiving and understanding.”

我还想告诉你另一个奥秘:许多时候,至高者为了治愈我在悲伤中内心的痛苦和惊愕,试图安慰我说:你接受吧,我的净配,这些礼物,是盲人和无知的世界所轻视,是他们无法接受和理解的。

With these words the Most High was accustomed to set free the currents of his divine bounty, which rejoiced my soul more than human powers can comprehend, or tongue explain.

至高天主通常用这些话释放祂神恩的洪流,这让我的灵魂感到无比喜悦,人类的能力无法理解,也无法用语言来解释。

46.   I desire, therefore, that thou, my friend, be now my companion in the sorrow which I suffered and which is so little noticed by the living. In order to imitate me therein and in the effects of this most just grief, thou must deny thyself, forget thyself entirely, and crown thy heart with the thorns of sorrow at the behavior of mortals.

46.因此,我希望你,我的朋友,现在在我所遭受的悲痛中与我为伴,而这悲痛却不为人所注意。为了在其中效法我,在这最公正的悲痛影响下,你必须弃绝自己,完全忘记自己,在世人的行为中,用悲伤的荆棘为你的心灵加上冠冕。

Weep thou in seeing them laugh at their eternal damnation, for such weeping is the most legitimate occupation of the true spouses of my most holy Son.

看到他们嘲笑他们永恒的惩罚,你应该哭泣,因为这种哭泣是我至圣儿子的真正净配,最合理的作为。

Let them seek their delight only in the tears, which they pour out on account of their sins and those of the ignorant world.

让他们只在眼泪中寻找快乐吧,这些眼泪是他们因自己和无知人类的罪孽而流出来的。

Thus prepare thy heart in order that the Lord may make thee a participant of his treasures; not in order to become rich, but in order that his Majesty may fulfill his most generous love toward thee and in order that souls may find justification.

这样,你当预备你的心,好叫上主使你得着祂的财宝。不是为了变得富有,而是为了让荣耀尊威的天主实现祂对你最慷慨的爱,为了让灵魂找到称义。

Imitate me in all that I teach thee, since thou knowest that this is my desire in favoring thee.

凡我所教训你的,你都要效法我,因为你知道这是我对你的愿望。

 


上一篇:003天主的奥秘之城第二册第1卷第3章 在道成肉身之前的九日礼敬的第三天,至高者授予至圣玛利亚的恩惠
下一篇:005天主的奥秘之城第二册第1卷第5章 圣母继续为圣言的降生成人祈祷
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
版权所无 2006 - 2022 xiaodelan 我们的域名: Www.xiaodelan.Love
您永远是第(1)位蒙受祝福者
粤ICP备07010021号 站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com