小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
天主教中英对照(新约)列表
·Matthew Chapter 1(玛窦福音)
·Matthew Chapter 2
·Matthew Chapter 3
·Matthew Chapter 4
·Matthew Chapter 5
·Matthew Chapter 6
·Matthew Chapter 7
·Matthew Chapter 8
·Matthew Chapter 9
·Matthew Chapter 10
·Matthew Chapter 11
·Matthew Chapter 12
·Matthew Chapter 13
·Matthew Chapter 14
·Matthew Chapter 15
·Matthew Chapter 16
·Matthew Chapter 17
·Matthew Chapter 18
·Matthew Chapter 19
·Matthew Chapter 20
·Matthew Chapter 21
·Matthew Chapter 22
·Matthew Chapter 23
·Matthew Chapter 24
·Matthew Chapter 25
·Matthew Chapter 26
·Matthew Chapter 27
·Mark Chapter 1(玛尔谷福音)
·Mark Chapter 2
·Mark Chapter 3
·Mark Chapter 4
·Mark Chapter 5
·Mark Chapter 6
·Mark Chapter 7
·Mark Chapter 8
·Mark Chapter 9
·Mark Chapter 10
·Mark Chapter 11
·Mark Chapter 12
·Mark Chapter 13
·Mark Chapter 14
·Mark Chapter 15
·Mark Chapter 16
·Luke Chapter 1(路加福音)
·Luke Chapter 2
·Luke Chapter 3
·Luke Chapter 4
·Luke Chapter 5
·Luke Chapter 6
·Luke Chapter 7
·Luke Chapter 8
·Luke Chapter 9
·Luke Chapter 10
·Luke Chapter 11
·Luke Chapter 12
·Luke Chapter 13
·Luke Chapter 14
·Luke Chapter 15
·Luke Chapter 16
·Luke Chapter 17
·Luke Chapter 18
·Luke Chapter 19
·Luke Chapter 20
·Luke Chapter 21
·Luke Chapter 22
·Luke Chapter 23
·Luke Chapter 24
·John Chapter 1(若望福音)
·John Chapter 2
·John Chapter 3
·John Chapter 4
·John Chapter 5
·John Chapter 6
·John Chapter 7
·John Chapter 8
·John Chapter 9
·John Chapter 10
·John Chapter 11
·John Chapter 12
·John Chapter 13
·John Chapter 14
·John Chapter 15
·John Chapter 16
·John Chapter 17
·John Chapter 18
·John Chapter 19
·John Chapter 20
·John Chapter 21
·Acts Chapter 1(宗徒大事录)
·Acts Chapter 2
·Acts Chapter 3
·Acts Chapter 4
·Acts Chapter 5
·Acts Chapter 6
·Acts Chapter 7
·Acts Chapter 8
·Acts Chapter 9
·Acts Chapter 10
·Acts Chapter 11
·Acts Chapter 12
·Acts Chapter 13
·Acts Chapter 14
·Acts Chapter 15
·Acts Chapter 16
·Acts Chapter 17
·Acts Chapter 18
·Acts Chapter 19
·Acts Chapter 20
·Acts Chapter 21
·Acts Chapter 22
·Acts Chapter 23
·Acts Chapter 24
·Acts Chapter 25
·Acts Chapter 26
·Acts Chapter 27
·Acts Chapter 28
·Romans Chapter 1(罗马人书)
·Romans Chapter 2
·Romans Chapter 3
·Romans Chapter 4
·Romans Chapter 5
·Romans Chapter 6
·Romans Chapter 7
·Romans Chapter 8
·Romans Chapter 9
·Romans Chapter 10
·Romans Chapter 11
·Romans Chapter 12
·Romans Chapter 13
·Romans Chapter 14
·Romans Chapter 15
·Romans Chapter 16
·1 Corinthians Chapter 1[格前]
·1 Corinthians Chapter 2
·1 Corinthians Chapter 3
·1 Corinthians Chapter 4
·1 Corinthians Chapter 5
·1 Corinthians Chapter 6
·1 Corinthians Chapter 7
·1 Corinthians Chapter 8
·1 Corinthians Chapter 9
·1 Corinthians Chapter 10
·1 Corinthians Chapter 11
·1 Corinthians Chapter 12
·1 Corinthians Chapter 13
·1 Corinthians Chapter 14
·1 Corinthians Chapter 15
·1 Corinthians Chapter 16
·2 Corinthians Chapter 1[格后]
·2 Corinthians Chapter 2
·2 Corinthians Chapter 3
·2 Corinthians Chapter 4
·2 Corinthians Chapter 5
·2 Corinthians Chapter 6
·2 Corinthians Chapter 7
·2 Corinthians Chapter 8
·2 Corinthians Chapter 9
·2 Corinthians Chapter 10
·2 Corinthians Chapter 11
·2 Corinthians Chapter 12
·2 Corinthians Chapter 13
·Galatians Chapter 1迦拉达书
·Galatians Chapter 2
·Galatians Chapter 3
·Galatians Chapter 4
·Galatians Chapter 5
·Galatians Chapter 6
·Ephesians Chapter 1厄弗所书
·Ephesians Chapter 2
·Ephesians Chapter 3
·Ephesians Chapter 4
·Ephesians Chapter 5
·Ephesians Chapter 6
·Philippians Chapter 1斐理伯书
·Philippians Chapter 2
·Philippians Chapter 3
·Philippians Chapter 4
·Colossians Chapter 1哥罗森书
·Colossians Chapter 2
·Colossians Chapter 3
·Colossians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 1[得前
·1 Thessalonians Chapter 2
·1 Thessalonians Chapter 3
·1 Thessalonians Chapter 4
·1 Thessalonians Chapter 5
·2 Thessalonians Chapter 1[得后
·2 Thessalonians Chapter 2
·2 Thessalonians Chapter 3
·1 Timothy Chapter 1弟茂德前书
·1 Timothy Chapter 2
·1 Timothy Chapter 3
·1 Timothy Chapter 4
·1 Timothy Chapter 5
·1 Timothy Chapter 6
·2 Timothy Chapter 1弟茂德后书
·2 Timothy Chapter 2
·2 Timothy Chapter 3
·2 Timothy Chapter 4
·Titus Chapter 1弟铎书
·Titus Chapter 2
·Titus Chapter 3
·Philemon 费肋孟书
·Hebrews Chapter 1希伯来书
·Hebrews Chapter 2
·Hebrews Chapter 3
·Hebrews Chapter 4
·Hebrews Chapter 5
·Hebrews Chapter 6
·Hebrews Chapter 7
·Hebrews Chapter 8
·Hebrews Chapter 9
·Hebrews Chapter 10
·Hebrews Chapter 11
·Hebrews Chapter 12
·Hebrews Chapter 13
·James Chapter 1雅各伯书
·James Chapter 2
·James Chapter 3
·James Chapter 4
·James Chapter 5
·Matthew Chapter 28
·1 Peter Chapter 1伯多禄前书
·1 Peter Chapter 2
·1 Peter Chapter 3
·1 Peter Chapter 4
·1 Peter Chapter 5
·2 Peter Chapter 1伯多禄后书
·2 Peter Chapter 2
·2 Peter Chapter 3
·1 John Chapter 1若望一书
·1 John Chapter 2
·1 John Chapter 3
·1 John Chapter 4
·1 John Chapter 5
·2 John 若望二书
·3 John 若望三书
·Jude 犹达书
·Revelation Chapter 1若望默示录
·Revelation Chapter 2
·Revelation Chapter 3
·Revelation Chapter 4
·Revelation Chapter 5
·Revelation Chapter 6
·Revelation Chapter 7
·Revelation Chapter 8
·Revelation Chapter 9
·Revelation Chapter 10
·Revelation Chapter 11
·Revelation Chapter 12
·Revelation Chapter 13
·Revelation Chapter 14
·Revelation Chapter 15
·Revelation Chapter 16
·Revelation Chapter 17
·Revelation Chapter 18
·Revelation Chapter 19
·Revelation Chapter 20
·Revelation Chapter 21
·Revelation Chapter 22
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
Philippians Chapter 4
Philippians Chapter 4
浏览次数:4136 更新时间:2009-6-18
 
 
 

Philippians
Chapter 4

1 1 Therefore, my brothers, whom I love and long for, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, beloved.

为此,我所亲爱的和所怀念的弟兄,我的喜乐和我的冠冕,我可爱的诸位!你们应这样屹立在主内。

2 I urge Euodia and I urge Syntyche 2 to come to a mutual understanding in the Lord.

我奉劝厄敖狄雅和欣提赫,要在主内有同样的心情。

3 Yes, and I ask you also, my true yokemate, 3 to help them, for they have struggled at my side in promoting the gospel, along with Clement and my other co-workers, whose names are in the book of life.

至于你,我忠诚的同伴,我也求你援助她们,因为她们曾伴随我为福音而奋斗,与克肋孟以及我的其它的同事一样,他们的名字已写在生命册上了。

4 Rejoice 4 in the Lord always. I shall say it again: rejoice!

你们在主内应当常常喜乐,我再说:你们应当喜乐!

5 Your kindness 5 should be known to all. The Lord is near.

你们的宽仁应当叫众人知道:主快来了。

6 Have no anxiety at all, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, make your requests known to God.

你们什么也不要挂虑,只在一切事上,以恳求和祈祷,怀着感谢之心,向天主呈上你们的请求;

7 Then the peace of God that surpasses all understanding will guard your hearts and minds in Christ Jesus.

这样,天主那超乎各种意想的平安,必要在基督耶稣内固守你们的心思念虑。

8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is honorable, whatever is just, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is gracious, if there is any excellence and if there is anything worthy of praise, think about these things. 6

此外弟兄们!凡是真实的,凡是高尚的,凡是正义的,凡是纯洁的,凡是可爱的,凡是荣誉的,不管是美德,不管是称誉:这一切你们都该思念:

9 Keep on doing what you have learned and received and heard and seen in me. Then the God of peace will be with you. 7

凡你们在我身上所学得的,所领受的,所听见的,所看到的:这一切你们都该实行:这样,赐平安的天主必与你们同在。

10 8 I rejoice greatly in the Lord that now at last you revived your concern for me. You were, of course, concerned about me but lacked an opportunity.

再者,我在主内非常喜欢,因为你们对我的关心又再次表现出来,你们始终是关心我,只不过缺少表现的机会。

11 Not that I say this because of need, for I have learned, in whatever situation I find myself, to be self-sufficient.

我说这话,并不是由于贫乏,因为我已学会了,在所处的环境中常常知足。

12 I know indeed how to live in humble circumstances; I know also how to live with abundance. In every circumstance and in all things I have learned the secret of being well fed and of going hungry, of living in abundance and of being in need.

我也知道受穷,也知道享受;在各样事上和各种境遇中,或饱饫,或饥饿,或富裕,或贫乏,我都得了秘诀。

13 I have the strength for everything through him who empowers me.

我赖加强我力量的那位,能应付一切。

14 Still, it was kind of you to share in my distress.

但是,你们也实在做的好,因为你们分担了我的困苦。

15 You Philippians indeed know that at the beginning of the gospel, 9 when I left Macedonia, not a single church shared with me in an account of giving and receiving, except you alone.

你们斐理伯人也知道:当我在传福音之初,离开马其顿时,没有一个教会在支收的事项上供应过我,惟独只有你们;

16 For even when I was at Thessalonica you sent me something for my needs, not only once but more than once.

就连我在得撒洛尼时,你们不只一次,而且两次曾给我送来我的急需。

17 It is not that I am eager for the gift; rather, I am eager for the profit that accrues to your account.

我并不是贪求馈赠,我所贪求的,是归入你们账内的丰厚的利息。

18 I have received full payment and I abound. I am very well supplied because of what I received from you through Epaphroditus,a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, 10 pleasing to God.

如今我已收到了一切,已富足了;我由厄帕洛狄托收到了你们所送来的芬芳的馨香,天主所悦纳中意的祭品,我已满够了。

19 My God will fully supply whatever you need, in accord with his glorious riches in Christ Jesus.

我的天主必要以自己的财富,在基督耶稣内,丰富满足你们的一切需要。

20 To our God and Father, glory forever and ever. Amen.

愿光荣归于天主,我们的父,至于世世。阿们。

21 11 Give my greetings to every holy one in Christ Jesus. The brothers who are with me send you their greetings;

你们要在基督耶稣内问候各位圣徒;同我在一起的弟兄都问候你们。

22 all the holy ones send you their greetings, especially those of Caesar's household. 12

众位圣徒,特别是凯撒家中的圣徒,都问候你们。

23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.

愿主耶稣基督的恩宠与你们的心神同在。阿们。

 

Previous Chapter The Book of Colossians

Footnotes〔注解〕

1 [1-9] This series of ethical admonitions rests especially on the view of Christ and his coming (cf Philippians 4:5) in Philippians 3:20-21. Paul's instructions touch on unity within the congregation, joy, prayer, and the Christian outlook on life.

2 [2] Euodia . . . Syntyche: two otherwise unknown women in the Philippian congregation; on the advice to them, cf Philippians 2:2-4.

3 [3] Yokemate: orcomrade, although the Greek syzygos could also be a proper name. Clement: otherwise unknown, although later writers sought to identify him with Clement, bishop of Rome (Eusebius, Ecclesiastical History 3.15.1).

4 [4] Rejoice: see the note on Philippians 3:1.

5 [5] Kindness: considerateness, forbearance, fairness. The Lord is near: most likely a reference to Christ's parousia (Philippians 1:6, 10; 3:20-21; 1 Cor 16:22), although some sense an echo of Psalm 119:151 and the perpetual presence of the Lord.

6 [8] The language employs terms from Roman Stoic thought.

7 [9] Cf the note on Philippians 3:17.

8 [10-20] Paul, more directly than anywhere else in the letter (cf Philippians 1:3-5), here thanks the Philippians for their gift of money sent through Epaphroditus (Philippians 2:25). Paul's own policy was to be self-sufficient as a missionary, supporting himself by his own labor (1 Thes 2:5-9; 1 Cor 9:15-18; cf Acts 18:2-3). In spite of this reliance on self and on God to provide (Philippians 4:11-13) Paul accepted gifts from the Philippians not only once but more than once (Philippians 4:16) when he was in Thessalonica (Acts 17:1-9), as he does now, in prison (my distress, Philippians 4:14). While commercial terms appear in the passage, like an account of giving and receiving (Philippians 4:15) and received full payment (Philippians 4:18), Paul is most concerned about the spiritual growth of the Philippians (10.17.19); he emphasizes that God will care for their needs, through Christ.

9 [15] The beginning of the gospel: it was at Philippi that Paul first preached Christ in Europe, going on from there to Thessalonica and Beroea (Acts 16:9-17:14).

10 [18] Aroma . . . sacrifice: Old Testament cultic language (cf Genesis 8:21; Exodus 29:18, 25, 41; Lev 1:9, 13; Ezekiel 20:41) applied to the Philippians' gift; cf Eph 5:2; 2 Cor 2:14-16.

11 [21-23] On the usual greetings at the conclusion of a letter, see the note on 1 Cor 16:19-24. Inclusion of greetings from all the holy ones in the place from which Paul writes would involve even the Christians of Philippians 1:14-18 who had their differences with Paul.

12 [22] Those of Caesar's household: minor officials or even slaves and freedmen, found in Ephesus or Rome, among other places.

 

上一篇:Philippians Chapter 3
下一篇:Colossians Chapter 1哥罗森书
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com