小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
传统思高版圣经(我们完成了)列表
·梅瑟五书序
·目录及凡例
·总 论
·参考书目
·创世纪引言
·创世纪
·出谷纪引言
·出谷纪
·肋未纪引言
·肋未纪
·户籍纪引言
·户籍纪
·申命纪引言
·申命纪
·附一 引用经书简字表
·附二 经内译名表
·附三 伊民旷野行程图及会幕
·旧约史书总论
·参考书目
·出版及史书序
·旧约史书上册 凡例及目录
·若苏厄书引言
·若苏厄书
·民长纪引言
·民长纪
·卢德传引言
·卢德传
·撒慕尔纪引言
·撒慕尔纪上
·撒慕尔纪下
·列王纪引言
·列王纪上
·列王纪下
·附一 引用经书简字表
·附二 经内译名表
·旧约史书下册
·旧约史书下卷序
·凡 例
·编年纪引言
·编年纪上
·编年纪下
·厄斯德拉引言
·厄斯德拉上
·厄斯德拉下(或称讷赫米雅)
·多俾亚传(拉丁通行本译文)
·友弟德传引言
·友弟德传
·玛加伯引言
·玛加伯上
·玛加伯下
·附一 引用经书简字表
·附录二 待添加
·智慧书
·目录
·旧约全书序
·自 序
·凡 例
·智慧书总论
·参考书目
·约伯传引言
·约伯传
·箴言引言
·箴言
·训道篇引言
·训道篇
·雅歌引言
·雅歌
·德训篇引言
·德训篇
·智慧篇引言
·智慧篇
·附一 引用经书简字表
·附二 经内译名表
·附三 经外译名表
·圣咏集
·目录
·
·凡 例
·圣咏集总论
·参考书目
·圣咏集卷一(1-41)
·圣咏集卷二(42-72)
·圣咏集卷三(73-89)
·圣咏集卷四(90-106)
·圣咏集卷五(107-150)
·先知书 上册
·目 录
·
·引 言
·​依撒意亚内集(1-39)
·第一章 绪言
·第二章至第十二章 厄玛奴耳书
·第十三章至第二十三章 对外邦人所
·第二十四章至第二十七章 依撒意亚
·第二十八章至第三十五章 对犹大和
·第三十六章至第三十九章 承上起下
·依撒意亚外集 安慰书(40-66)
·第一编 (40-48)
·第一篇诗(40-41)惟独上主应许了
·第二篇诗(42:10-44:5)伊民虽充
·第三篇诗(44:6-46) 创造万物拯
·第四篇诗(47) 巴比伦的灭亡
·第五篇诗(48)藉居鲁士救赎选民的
·第二编
·第一篇诗(49-51:16) 忠信的上主
·第二篇诗(51:17-52:12) 充军者
·第三篇诗(42:1-7;52:13-53:1
·第四篇诗(54-55)熙雍的复兴
·第五篇诗(此处的内容移到第三编去
·第三编 (56-59 63-66)
·第一篇演说(56:1-8) 一视同仁的
·第二篇演说(56:9-57) 上主责罚
·第三篇演说(58) 斋戒而不遵守法律
·第四篇演说(59)伊撒尔原不堪蒙受
·第五篇诗(60-62)新熙雍的光荣
·凯旋歌与祈祷辞(63,64)
·结论(65-66)
·附地图三幅
·先知书 中册
·
·凡 例
·历史总论
·耶肋米亚引言
·耶肋米亚
·哀歌引言
·哀 歌
·巴路克引言
·巴路克
·厄则克耳引言
·厄则克耳
·附一 引用经书简字表
·附图
·先知书 下册
·目 录
·序言
·历史总论
·达尼尔引言
·达尼尔
·十二小先知书绪言
·欧瑟亚引言
·欧瑟亚
·岳厄尔引言
·岳厄尔
·亚毛斯引言
·亚毛斯
·亚北底亚斯引言
·亚北底亚斯
·约纳引言
·约纳
·米该亚引言
·米该亚
·纳鸿引言
·纳鸿
·哈巴谷引言
·哈巴谷
·索福尼亚引言
·索福尼亚
·哈盖引言
·哈盖
·匝加利亚引言
·匝加利亚
·玛拉基亚引言
·玛拉基亚
·附一 引用经书简字表
·附二 波斯阿革门朝代世系表
·附三 拉歌和色娄苛两朝代世系表
·附四 经内译名表
·写在最后
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
梅瑟五书序
梅瑟五书序
浏览次数:857 更新时间:2022-12-30
 
 

梅瑟五书序

数年前,著名的圣经注解大师梅尼市(Heinisch)说过这样的话:「学者们,如研究创世纪,尚有几个世纪的工作可做,该做的工作甚多,诸如创世纪的原文、历史、以及其他一切与此相关的错综问题,都不是一人一时所能解决的。」这话使我们想起了金口圣若望论圣经所用的一个比喻。他说圣经好似一个葡萄园,如果要它每年都有丰收,园丁必须流汗劳作,这比喻本是对全部圣经而说的,但对梅瑟五书我们更觉得它恰切而适当。我们姑不论梅瑟五书内部处处尽是荆棘榛莽,就是它的四周也深深地围上一圈荆棘的藩篱,使你无法着手钻研。人人都知道梅瑟五书内,有许多应加考证的史料,应待解决的疑难,应该比勘的学说;这些学说都是历来治经学者,要想考证史料和解决疑难而引起的聚讼。研究梅瑟五书最感到棘手的,是其中牵涉到的自然科学、史前史、史后史、宗教比较研究学、以及关于唯一神教的起源、人间神国的建立等等问题;而居这些问题的首位的还是启示的起源和默西亚主义的发展。难题虽多,但决不能使为基督服务的人裹足不前,使已开始的工作半途中辍;反之,更鼓舞他们对光明之父所怀的信心,勇往直前,因为光明之父,原是一切美善,一切恩宠的根源。

本年是真福若望蒙高味诺(B. Ioannes a Montecorvino)诞生七百周年,教宗已颁发公函,谕示举行纪念。这位真福为创立中国初期的圣教会,打破种种困难,居然将新约与圣咏集译成了汉文。

我们在此应坦白承认的,使我们感到译经工作颇为轻易的,是我们对慈母圣教会所有的孝爱,是教宗和多数神长、尤其是我们所在区的总主教田耕莘枢机、教廷驻华公使黎培理总主教、本会总会长神父与其在华代表舒迺柏神父和许多信友的期望;但最有力的,还是我们在天的母亲加给我们的助佑。对她我们只有爱戴与感谢,情愿将这一部书,如前二年所出的圣咏集与智慧书,以孝子之情奉献给她,向她说:「圣言之母,勿嫌我言,乃俯听我,乃垂允我。」

在翻译本书上,我们所遵循的原则,与前二书相同。翻译原文,如有阙文,则依古译本增补,间或采用学者的臆说,不过为数甚少。在总论中及各书引言内,凡足以代表近日公教圣经解经学的意见,我们都尽量加以讨论。圣经的道理,即所谓「圣经神学」(Theologia biblica),本是信友应由经卷中采摘的美果,值得我们特别注意的。所以凡遇此等重要的题材,我们都提纲挈领地加以整理,使读者能得一简明确切的认识:如天主的称呼,原祖的堕落,救主的预许,唯一神教与默西亚主义的起源,亚巴郎与伊撒尔民的被选,圣祖的宗教,梅瑟教的要点,如逾越节,祭祀,约书,十诫,雅各伯与彼肋罕的预言,以及其他各重要问题,我们都特加以「附注」,详细讨论。又凡能证明圣经原文文义的史料,我们亦按着本书的需要尽量采择。所以本书多次将梅瑟法律与哈慕辣彼,及其他东古民族的法典,相互对照。又为更明瞭梅瑟的礼仪和古代民族分布的情形,我们也附添了一些图说。然而要请各位读者另加注意的,是我们解经的用意。我们解经,在我们心目中,常是把旧约看做基督的胞衣,看做走向基督的向导,看做基督的最初的见证。

关于经内固有名字的翻译,我们是采用了一种标准:先比较希伯来文与中文的对音,然后取其最近似的音译。对经外译名,我们也采用了这种方法。不过有些名字如亚当厄娃亚巴郎等,信友们已用了几世纪,又在中国各大辞典内,有些名字已应用甚广,几乎成了定型,所以我们不愿更改。鲁迅先生在他的热风不懂的音译的一篇内,也曾主张过这种译法。我们采取这种译法,其原因有二:一是因为现代有很多著作家对于译名太不经心,同一书内,往往前后就不一致;像这样的缺点,我们不愿意它出现在我们的译文内;一是因为,如果仁慈的天主赏赐我们能继续工作下去的话,我们为未来的工作计,不能不预先打下一个基础,立一个可以贯彻始终的标准。有人曾给我们提议,要我们采用誓反教的译名,因为他们的译名似乎相当普遍;但是我们没有接受,因为他们的译名,尚缺少一些应有的原则,可讨论的地方仍然很多。

在结束本序言以前,我们愿对一切援助我们的友好和神长们,敬致诚恳的谢意。我们特别感谢南京于总主教,他在百忙中抽闲为本书各卷题名;我国驻教廷公使吴经熊博士,为全书题名;清华大学地学系教授王素先生,为本书绘地图;桂万才(Fr. Jodocus Guegel O. F. M.)修士,为本书绘其他的图表;济南总修院圣经教授翟煦(Dr. Theobaldus Diederich O. F. M.)神父,为申命纪写了引言;主徒会张金寿神父和清华大学教授毕树棠先生,为本书作过校阅和修改。诸位友好和神长,以及其他惠助我们的人,我们衷心感激,并求天主于今世后世,替我们多为补报。

最后我们谨将我们所出的第三书,(依次原为旧约全书之第一集,)以孝爱之情奉献给殉道者之母——中国天主教会,虔求诸惠之父,藉「祂赐与我们的书信」,光照祂右手所栽培的这个葡萄园,不断予以生力与维护。

 

思高圣经学会 

谨识于北平方济堂

天主降生后一九四八年

诸宠中保中华圣母瞻礼日


上一篇:没有了
下一篇:目录及凡例
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com