小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
传统思高版圣经(我们完成了)列表
·梅瑟五书序
·目录及凡例
·总 论
·参考书目
·创世纪引言
·创世纪
·出谷纪引言
·出谷纪
·肋未纪引言
·肋未纪
·户籍纪引言
·户籍纪
·申命纪引言
·申命纪
·附一 引用经书简字表
·附二 经内译名表
·附三 伊民旷野行程图及会幕
·旧约史书总论
·参考书目
·出版及史书序
·旧约史书上册 凡例及目录
·若苏厄书引言
·若苏厄书
·民长纪引言
·民长纪
·卢德传引言
·卢德传
·撒慕尔纪引言
·撒慕尔纪上
·撒慕尔纪下
·列王纪引言
·列王纪上
·列王纪下
·附一 引用经书简字表
·附二 经内译名表
·旧约史书下册
·旧约史书下卷序
·凡 例
·编年纪引言
·编年纪上
·编年纪下
·厄斯德拉引言
·厄斯德拉上
·厄斯德拉下(或称讷赫米雅)
·多俾亚传(拉丁通行本译文)
·友弟德传引言
·友弟德传
·玛加伯引言
·玛加伯上
·玛加伯下
·附一 引用经书简字表
·附录二 待添加
·智慧书
·目录
·旧约全书序
·自 序
·凡 例
·智慧书总论
·参考书目
·约伯传引言
·约伯传
·箴言引言
·箴言
·训道篇引言
·训道篇
·雅歌引言
·雅歌
·德训篇引言
·德训篇
·智慧篇引言
·智慧篇
·附一 引用经书简字表
·附二 经内译名表
·附三 经外译名表
·圣咏集
·目录
·
·凡 例
·圣咏集总论
·参考书目
·圣咏集卷一(1-41)
·圣咏集卷二(42-72)
·圣咏集卷三(73-89)
·圣咏集卷四(90-106)
·圣咏集卷五(107-150)
·先知书 上册
·目 录
·
·引 言
·​依撒意亚内集(1-39)
·第一章 绪言
·第二章至第十二章 厄玛奴耳书
·第十三章至第二十三章 对外邦人所
·第二十四章至第二十七章 依撒意亚
·第二十八章至第三十五章 对犹大和
·第三十六章至第三十九章 承上起下
·依撒意亚外集 安慰书(40-66)
·第一编 (40-48)
·第一篇诗(40-41)惟独上主应许了
·第二篇诗(42:10-44:5)伊民虽充
·第三篇诗(44:6-46) 创造万物拯
·第四篇诗(47) 巴比伦的灭亡
·第五篇诗(48)藉居鲁士救赎选民的
·第二编
·第一篇诗(49-51:16) 忠信的上主
·第二篇诗(51:17-52:12) 充军者
·第三篇诗(42:1-7;52:13-53:1
·第四篇诗(54-55)熙雍的复兴
·第五篇诗(此处的内容移到第三编去
·第三编 (56-59 63-66)
·第一篇演说(56:1-8) 一视同仁的
·第二篇演说(56:9-57) 上主责罚
·第三篇演说(58) 斋戒而不遵守法律
·第四篇演说(59)伊撒尔原不堪蒙受
·第五篇诗(60-62)新熙雍的光荣
·凯旋歌与祈祷辞(63,64)
·结论(65-66)
·附地图三幅
·先知书 中册
·
·凡 例
·历史总论
·耶肋米亚引言
·耶肋米亚
·哀歌引言
·哀 歌
·巴路克引言
·巴路克
·厄则克耳引言
·厄则克耳
·附一 引用经书简字表
·附图
·先知书 下册
·目 录
·序言
·历史总论
·达尼尔引言
·达尼尔
·十二小先知书绪言
·欧瑟亚引言
·欧瑟亚
·岳厄尔引言
·岳厄尔
·亚毛斯引言
·亚毛斯
·亚北底亚斯引言
·亚北底亚斯
·约纳引言
·约纳
·米该亚引言
·米该亚
·纳鸿引言
·纳鸿
·哈巴谷引言
·哈巴谷
·索福尼亚引言
·索福尼亚
·哈盖引言
·哈盖
·匝加利亚引言
·匝加利亚
·玛拉基亚引言
·玛拉基亚
·附一 引用经书简字表
·附二 波斯阿革门朝代世系表
·附三 拉歌和色娄苛两朝代世系表
·附四 经内译名表
·写在最后
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
序言
序言
浏览次数:339 更新时间:2023-4-24
 
 

译释旧约为中文的工作,得因本书出版而告一段落。鄙学会就像过去每年一样,抱着一片知恩报爱的心情,将这旧约最末一卷敬献给在天中国之后。

本年欣逢宣布童贞圣母始孕无玷为信条的百年大庆,而方济会又特奉无玷圣母为主保,鄙学会同仁,为记念这次盛典,愧无他物,惟有不顾工作的优劣,将它献给童贞慈母,因为她自始迄今一直扶助了我们这批无用的工人,我们现在恳求她在未来译释新约的工作上,仍然继续扶助我们,为能顺利地达到预期的目的。

现在我们有几点愿报道给诸位至爱的读者。这几点对于阅读本书,或许有所帮助。虽然我们在译释本书时,所采用的原则,与译释先知书上中两册时相同,但在内容方面,却有几点只应在本书内加以研究的,就如达厄尔书中所谓的次经部分。对这部分,我们是根据忒敖多削(Theodotion)的希腊译本翻译的,凡是拉丁通行本有显著异文的地方,就在注解中加以诠释。欧瑟亚经文,因过于残缺,原文不明之处又多,今依照更审慎的校勘学原则加以修订;至于重要的异文及经学家颇有见地的订正亦收于注释中,以备参考。对于近代一般常好移动经文的学者的意见,我们却不敢赞同。本书除几处显然应移动者外,一概依照原文次第。亚毛斯引言,对于了解欧瑟亚行使先知任务的时代,帮助颇多;并有许多地方,为了解米该亚先知,裨益更非浅鲜。译释哈巴谷书时,曾参考了1947年在死海滨的一个山洞里发见的所谓哈巴谷注释(Midrash Habacuc)的手抄本。匝加利亚的象征和寓言体,如众所知,在译释上有不少的困难,但对先知的活动与思想,只要有更深切的认识,则此种困难自可减少;因此,对于他和哈盖行使先知任务的时代背景,特别加以讨论。对于匝加利亚宣讲的独特风格,也加以研究;如果把这位驰名的先知的时代弄清楚了,他自然为读者所认识,所重视。

现今正当中国的天主教会,一切都在停顿之时,这本旧约末卷却面世了。天主的圣言是种子,它永远常存。无疑地,时机一到,天主的圣言,将又在吾民中流传广播。因此我们不灰心也不丧气,反而怀着坚信、切望和热爱之情,将所译释的天主圣言献给中国的天主教会。我们并许下,将来译经的工作,无论困难如何重多,甚或牺牲性命,仍愿继续为中国的天主教会的兴建与巩固而努力。

现在让我们从心灵深处特向传信部,宗座驻华公使黎培理总主教,本笃会邢神父(P.S. Healy O. S. B.),本会西班牙各省会长,以及其他以捐助,以牺牲,以祈祷来赞助我们译经的人,敬致谢忱,并望他们仍继续如前扶助。

我们还要特别记念527日突然逝世的方济第三会会友,米兰外方传教会,香港教区麦兆良司铎(R.PR. Maglioni P. I. ME.)。他对鄙学会真是爱护备至。他曾为鄙学会在香港觅得了会址。他曾以珍贵的书籍,充实了我们的图书馆。因此,本会总会长曾赠以恩人勋章,可谓当之无愧。我们毫不迟疑地相信,这位德学兼优的逝世友人,如今在天父家里,为我们所行的,比在世时为我们所行的更多而更有益。他对我们所有的计划、祈祷和捐助,我们将存留于心,永志不忘。

最后,当这中译旧约第八卷结束时,我们愿郑重声明:我们所写的一切,甘愿受慈母圣教会的裁判,并乐意谨遵她的旨意。在这六千页的八卷书中,不精确的辞句,或遗漏的地方,定然难免,大胆的假设或标奇立异的见解,也许不少,不过,我们坦白承认,我们愿为圣教会的兴建而工作,因此,如果我们有了错误,那不是出于我们的恶意,而是出于我们的无知。为此恳请诸位至爱的读者,尤其司铎神昆们,早向我们多提供宝贵的意见,我们无不竭诚欢迎,为能重加修订,以备来日出版一部完善的新旧约合订本。

愿在天中国之后赏赐凡阅读圣经的「息宁」子民(依4912)能获得光明、安慰、力量,以及在困难中应有的忍耐。

一九五三年十一月八日真福思高瞻礼

思高圣经学会谨识于香港     



上一篇:目 录
下一篇:历史总论
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com