小德兰爱心书屋  
 
小德兰爱心书屋
 
传统思高版圣经(我们完成了)列表
·梅瑟五书序
·目录及凡例
·总 论
·参考书目
·创世纪引言
·创世纪
·出谷纪引言
·出谷纪
·肋未纪引言
·肋未纪
·户籍纪引言
·户籍纪
·申命纪引言
·申命纪
·附一 引用经书简字表
·附二 经内译名表
·附三 伊民旷野行程图及会幕
·旧约史书总论
·参考书目
·出版及史书序
·旧约史书上册 凡例及目录
·若苏厄书引言
·若苏厄书
·民长纪引言
·民长纪
·卢德传引言
·卢德传
·撒慕尔纪引言
·撒慕尔纪上
·撒慕尔纪下
·列王纪引言
·列王纪上
·列王纪下
·附一 引用经书简字表
·附二 经内译名表
·旧约史书下册
·旧约史书下卷序
·凡 例
·编年纪引言
·编年纪上
·编年纪下
·厄斯德拉引言
·厄斯德拉上
·厄斯德拉下(或称讷赫米雅)
·多俾亚传(拉丁通行本译文)
·友弟德传引言
·友弟德传
·玛加伯引言
·玛加伯上
·玛加伯下
·附一 引用经书简字表
·附录二 待添加
·智慧书
·目录
·旧约全书序
·自 序
·凡 例
·智慧书总论
·参考书目
·约伯传引言
·约伯传
·箴言引言
·箴言
·训道篇引言
·训道篇
·雅歌引言
·雅歌
·德训篇引言
·德训篇
·智慧篇引言
·智慧篇
·附一 引用经书简字表
·附二 经内译名表
·附三 经外译名表
·圣咏集
·目录
·
·凡 例
·圣咏集总论
·参考书目
·圣咏集卷一(1-41)
·圣咏集卷二(42-72)
·圣咏集卷三(73-89)
·圣咏集卷四(90-106)
·圣咏集卷五(107-150)
·先知书 上册
·目 录
·
·引 言
·​依撒意亚内集(1-39)
·第一章 绪言
·第二章至第十二章 厄玛奴耳书
·第十三章至第二十三章 对外邦人所
·第二十四章至第二十七章 依撒意亚
·第二十八章至第三十五章 对犹大和
·第三十六章至第三十九章 承上起下
·依撒意亚外集 安慰书(40-66)
·第一编 (40-48)
·第一篇诗(40-41)惟独上主应许了
·第二篇诗(42:10-44:5)伊民虽充
·第三篇诗(44:6-46) 创造万物拯
·第四篇诗(47) 巴比伦的灭亡
·第五篇诗(48)藉居鲁士救赎选民的
·第二编
·第一篇诗(49-51:16) 忠信的上主
·第二篇诗(51:17-52:12) 充军者
·第三篇诗(42:1-7;52:13-53:1
·第四篇诗(54-55)熙雍的复兴
·第五篇诗(此处的内容移到第三编去
·第三编 (56-59 63-66)
·第一篇演说(56:1-8) 一视同仁的
·第二篇演说(56:9-57) 上主责罚
·第三篇演说(58) 斋戒而不遵守法律
·第四篇演说(59)伊撒尔原不堪蒙受
·第五篇诗(60-62)新熙雍的光荣
·凯旋歌与祈祷辞(63,64)
·结论(65-66)
·附地图三幅
·先知书 中册
·
·凡 例
·历史总论
·耶肋米亚引言
·耶肋米亚
·哀歌引言
·哀 歌
·巴路克引言
·巴路克
·厄则克耳引言
·厄则克耳
·附一 引用经书简字表
·附图
·先知书 下册
·目 录
·序言
·历史总论
·达尼尔引言
·达尼尔
·十二小先知书绪言
·欧瑟亚引言
·欧瑟亚
·岳厄尔引言
·岳厄尔
·亚毛斯引言
·亚毛斯
·亚北底亚斯引言
·亚北底亚斯
·约纳引言
·约纳
·米该亚引言
·米该亚
·纳鸿引言
·纳鸿
·哈巴谷引言
·哈巴谷
·索福尼亚引言
·索福尼亚
·哈盖引言
·哈盖
·匝加利亚引言
·匝加利亚
·玛拉基亚引言
·玛拉基亚
·附一 引用经书简字表
·附二 波斯阿革门朝代世系表
·附三 拉歌和色娄苛两朝代世系表
·附四 经内译名表
·写在最后
「我的民因无知识而灭亡。你弃掉知识,我也必弃掉你,使你不再给我作祭司。」
圣咏集卷一(1-41)
圣咏集卷一(1-41)
浏览次数:388 更新时间:2023-2-26
 
 

圣咏集卷一

第一篇

义人的成功与恶人的失败。

引言 本篇是圣咏集的开宗明义第一章,亦为全集的序言。篇首因无标题,故不知为何人所著。古代圣经学家,有的说是达味的作品,也有的以为是厄斯德拉的手笔,而近代的学者,因本篇第五节有审判的记载,所以断定本诗是四大先知以后的产物。圣奥斯定,圣柏拉米诺以及其他的圣经学者,以为本篇是一首涉及耶稣的诗。诗中对善人的德行所描写的话,与耶稣人性的德行颇觉适宜。不但如此,而且耶稣的德行超越本篇所描写的,关于本诗的韵律,不得而知。又古希伯来经卷因本篇与第二篇相类似,所以将二篇合为一篇。不过这样的合一,实觉不合。

章旨 1-3作者先后以消极和积极的方式来叙述义人的行为;4-5陈述恶人的灾祸6说明义人和恶人的终局。

1凡不随恶人的主意,不履罪人的道路,不坐亵慢的会席;2惟爱上主的律法,昼夜沉思祂法律的,才是有福的人。3他好似一株栽在溪水边的树,①准时结果,它的叶不会干枯,他所行的,尽都顺利。

4恶人却不是这样。他们像被风吹散的枯草。5因此当审判时,恶人站立不住,②在义人的会中,罪人也不能支持,6因上主洞识义人的道路,但恶人的道路,必将沦灭。

注 释

「溪水边的树」,这种比喻是希伯来人的习用语,参阅耶178  「站立不住」,「不能支持」二语,意谓恶人因羞赧没有脸立于义人光耀之前。

第二篇

受膏者将制胜一切的仇敌。

引言 本篇虽然没有标题,然由于宗徒大事录第四章25节的引证,与宗徒圣经委员会的审定,可以断定本诗是达味著的。本篇系一首关于受膏者——基督——的诗。诗中的情节趣味,宛如戏剧。所记述的不外是:受膏者的天主性,祂在世界上将取得统治的胜利,以及基督辉煌的复活。因此宗徒在传播耶稣言行的伊始,便利用了这篇诗,来证实耶稣确为伊撒尔民族所渴望的救主。

章旨 1-3作者描述世界的众王都起来叛逆救主;4-6上主与救世主对付他们暴动的决策。7-9上主喻示救世主并交付祂管治世界的全权;10-12劝勉万民的君王要惊惧地奉侍救主。

1异民为何叛乱,万民为何策划妄事?2世上的君王一齐起来,一同集议,想抗拒上主和祂的受膏者。3说:我们要挣破祂们的捆缚,我们要摆脱祂们的重轭。①

4那居在天上的必要发笑,吾主必要嗤笑他们。5那时祂要发怒地责斥他们,在怒焰中要警吓他们。6说:我已经立定了我的王,在熙雍我的圣山上。②

7受膏者说:我要传播上主的律例,上主曾对我说:祢是我的儿子,我今日生祢;③8祢求我,我便将万民赐与祢,作祢的基业,将地极赐给祢,做祢的领土;9祢要以铁杖统治他们,祢要击碎他们,如击碎陶人的瓦器。④

10你们做君王的,现在应当省悟,世上的判官,你们应该受训;11当以敬畏之情侍奉上主,又要战兢地欢乐于祂;12向祂下拜,免得祂发怒,使你们在途中灭亡,因为不多时祂的怒火就要发作,凡投奔祂的都是有福的。

注 释

「重轭」亦可译做「绳索」,上主即天主圣父。受膏者即降世的天主圣子。世界上的君王谋图摆脱祂们的捆缚,其意即破坏祂们的律例,不过那君王们的阴谋,乃属一种愚蠢的行动,终归失败。  按希腊及拉丁通行本应译做:我被立为王……即受膏者的自述;按希伯来文是天主圣父的语气。熙雍山即指圣教会。吾主即是圣教会的君王。  「我今日生祢」。这句是指基督的天主性,圣父从永远到永远生圣子。  铁杖即基督正义判断的表征。

第三篇

困苦中呼求天主,必蒙准允。

引言 本篇的标题,明言达味在亚沙伦叛乱的时候。作了这篇圣咏(事见撒下十五篇18节)。达味既为耶稣的预表,所以许多圣经学者即圣教会确认这诗为间指救世主的诗。不过诗中有专指吾主耶稣的话,亦有专指圣教会的话。在新教与旧教礼仪上,本篇诚为一首通行的诗歌。所以每个信友在他困难的时候,都能拿这诗做哀求天父的祷文。

章旨 2-4作者迫求天主的保佑;5-6困难愈大,依靠天主的心亦愈大;7-9他毫不疑惑地知道,仁慈的天主将要保护他。

1达味的歌作于逃避其他子亚沙伦的时候。2上主呵!我的仇敌为何增多起来?许多人起来反对我。3许多人对我说:他不会得到天主的拯救拉兮。①4上主呵!至于祢,祢是护卫我的盾牌,是我的荣耀,又是使我得以抬头者。②

5我呼号地切求上主,祂便从祂的圣山上应允我拉兮。③6我卧下熟睡,我又苏醒,因为上主扶持了我。④

7虽有千万人围攻我,我也毫不畏惧。8上主!请祢起来,我的天主!求祢援救我,因为祢击坏了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。9因为救援来自上主,愿祢的百姓,承受祢的祝福拉兮。⑤

注 释

「他不会得到天主的拯救」,人每在困苦中,不只世俗人,就是他本身都在惑疑天主的助佑。岂不知人因着困苦的锻炼,能使自己灵魂完全与吾主相似。  「使我得以抬头者」,此言只要天主扶助,我们就无所不能,而在面容上,立时浮出高兴的微笑, 圣山即熙雍,位置在耶路撒冷,该城经伊撒尔人征服后,变为达味与其继位者之京畿及圣殿之所在地,为希伯来政教及国民生活的中心,故亦为圣京。该山有时象征着天国,天主自天上俯听我们的祈祷,并予以安慰。  「我卧下熟睡……」圣教会与圣师们皆认为本节系指吾主的复活。  天主的祝福包有神、形两面的恩泽。

第四篇

困难中向天主发出的信心,和哀求的呼声。

引言 本诗为达味在亚沙伦叛变

蒙尘的时候作的。与前篇略同。文体活泼,情感浓厚,语气沉毅,文字间露出作者心中的感怀。诗中简略地述说:年仅老迈的圣王,率领着几个忠实的士兵,逃避亚沙伦的变乱,当夜神降临时,达味党人因敌人的众多和凶猛,脸上都浮出失望的愁容。从人们的心中好似自言自语的说:「受膏的君王,将有什么结局?天主几时来保护他?」。圣王为振起他们的胆量,使他们不致陷于失望的境地,又向难为他的人说:「你们为什么做出这逆天的坏事?」天主选拔了虔信祂的人,归为己有,你们虽心怀怒火,然莫要罪上加罪。在夜深人静的时候,要扪心自省,反躬自责。以后后人又问圣王说:何时天主来护佑我们?圣王说:天主将要仰起脸来,光照我们,那时我们的快乐将倍于丰岁的快乐。最后结束这篇诗说:我要卧下酣睡,因为祢,上主呵!使我宁静地生存。

圣教会常以这诗,应用到受苦受辱的耶稣并殉道和精修圣人的身上。他们如救主一样,饱尝耻辱欺凌后,终于得到了永远的光荣。圣教会在每个主日的晚经里,用本诗来训示我们,要摈弃世上的虚伪,引领我们与吾主同生共荣。

章旨 2写作者对于天主的依恃,3-4写作者依赖天主的急切。5-6谕示他的友人,要始终倚靠天主。7-9写作者依赖天主的急切。

1达味的歌,交与乐官,和以丝弦。2我公义的天主呵。我呼吁祢时,祢应允了我。在困苦中,蒙祢使我得了舒畅;求祢怜恤我,俯听我的祈祷。3显贵人呵!你们的心要粗拙到几时呢?①你们喜爱空虚,寻见虚伪,要到几时呢?4你们应当知道,上主已选拔虔信祂的人归为己有,我每次呼吁祂,上主必俯听我!②

5你们虽然动怒,但是不可犯罪,在床上的时候务要扪心自省,缄默勿言拉兮。6要献上义德的祭物,又当信赖上主。③

7许多人说:谁能指示我们幸福?上主!求祢仰起脸来,光照我们。8祢使我心中怡乐,优于丰收五谷和新酒时候的人。9我将安然卧下酣睡,上主呵!因为惟有祢能使我安靖的居住。

注 释

「显贵人呵」,系指亚沙伦党人,是圣王警戒他们不要这样无天无法,天主不会扶助他们的。反之,天主将使他们的虚伪图谋,绝无成就。  「上主已经选拔虔信祂的人……」犹谓上主并未简擢亚沙伦作伊撒尔的王,却只选了达味为己所属;有些人把「虔信祂的人」译作「依恃祂的人。」  达味为使他的敌人明瞭天主的圣意,请他们寂静地默思天主的作为,并献上祭物投奔祂。圣奥斯定最喜爱吟诵这首圣咏。

第五篇

祝祷天主保佑的晨经。

引言 本篇标有达味的名号,可以断定是他作的;至于作于何时,那就无从考证了。诗中所提到的敌人,虽不是明明的发对圣王,但是暗中切齿痛恨,一定是有的。故此他们终不能逃出罪名。他们痛恨的对象,是天主的代表,是天主的受膏者;所以圣王在第十一,十二两节内,咒骂了他的仇敌,并且求天主降罚他们。(参阅总论七)。据圣师们称:本篇字面的意义是指的达味,寓意却是指的圣教会。每个基督信徒,在自己忧患之中,都可用这首诗做呼求天主安慰的有效祝文。圣教会在亡者日课里选用了这首诗。

章旨 2-4写圣王清晨起来向上主发出的祈求。5-8写圣王全心依恃天主的情状。9-11作者祈求天主领导他走公正的道路;12-13求天主时常保护义人。

1达味的歌,交于乐官,配以笛声。①2愿上主侧听我的言语,顾念我的哀求。3我的王,我的天主呵!求祢倾听我苦中的哀声,因为我向祢祷告。4上主呵!早晨祢要俯听我的声音,早晨我要向祢陈述我的祷词,并且仰慕祢。

5因为祢不是喜爱罪恶的神,也不容许恶人与祢同居。②6狂傲的人不能在祢面前站立,做邪恶的人们,祢必憎恶他们。7说虚言的人,祢必使他们覆灭,好流人血玩弄诡谲的人,上主必示以痛恨。③8至于我,要凭祢丰厚的仁慈,进入祢的殿宇、且存敬畏的心,向祢的圣殿肃拜。

9上主呵!求祢因我的仇敌,引导我恪遵祢的道义。使祢的道路在我的面前正直。④10因为他们的口中没有真实,他们的心,趋向邪恶,他们咽喉是展开的瑩墓。他们的舌头流出阿谀人的言语。11天主呵!定他们的罪吧!愿他们的计谋,徒劳无益,为着他们众多的过犯,求祢摈斥他们,因为他们背叛了祢。⑤

12惟愿一切投诚祢的,时时欣乐,时时欢腾,愿祢庇佑那爱戴祢名的人,并藉祢得以欢跃。13因为祢必要祝福义人,上主呵!祢必用恩泽,好似盾牌周围的庇护他。⑥

注 释

「配以笛声」,按希腊和拉丁通行本译作:「为继承者」;圣师们以为这:「继承者」即圣教会,再显明的证据是因为希腊和拉丁通行本是用阴性。近代的圣经学者译作:「继承家产自音调」。参阅总论四。  「不容许恶人与祢同居」,犹言坏人不能与天主有宾主或父子的来往。父子的来往是良善人的特权。  「上主必示以痛恨」,圣经中,尤其在旧约中,往往用这类的说法。按圣师们的解释,至圣的天主极度恼恶种种的罪恶,对罪人却忍让地等待他们的归正。  「使祢的道路在我面前正直」,与拉丁通行本:「使我的道路在祢面前正直」,意义相同。  第十一十二两节按圣奥斯定及诸圣师们的讲解:诗文虽是希望的言语,其实却也是预言,因为作者因天主的神感,预见了善人和恶人将来的结局,这不过是一种寓意。照字面上的意义,实系期望「作善降之百祥,作不善降之百殃」。  希伯来民族武士的盾牌,是高而厚的,可以掩护全身,不怕敌人的射击。受天主保护的人,正像有这样的护身符,不怕敌人的攻击。

第六篇

达味于困苦中,哀求天主。

引言 历来圣教会用为忏悔诗者,计有七篇(咏第六,第三十二,三十八,五十一,一〇二,一三〇,一四三)。本篇即是此七篇之第一篇,为达味所著。写于何时,甚难确定。据古之学者称:诗六,三二,三八,五一(拉丁译本作三十一,三十七,五十)是作于他与乌利亚妻巴沙巴犯罪之后,或于他统计百姓数目之后。(事见撒下十一章,二十四章)。这诗表现着圣王真诚的忏悔,他犯了重罪,天主施以重罚,最后圣王——象征所有的罪人——终究得了天主的宽恕。

章旨 2-4求天主怜悯,5-8圣王痛悔的自述,9-11天主俯听了他的祷告。

1达味的歌,交与乐官,乐用丝弦,调用第八。①2上主呵!求祢不要在震怒中责斥我,莫发愤怒惩治我。3我的肉身懦弱,求上主怜恤我,我的骨骸战慄,求上主医治我。4我的灵魂惊慌异常,上主呵!祢要迁延到几时呢?②

5求上主垂顾,拯救我的性命,因祢的仁爱,解救我吧!6死亡中无有人记念祢,③阴府中又有谁称颂祢呢?

7因了不断的感叹,我已疲倦,每夜泣流如雨,湿透了我的衾被,我的泪珠,已浸试了我的床榻。8因了忧愁,我的眼睛已现憔悴,④为了仇敌的众多,使我昏沉不省。

9一切作恶的,远离我吧!⑤因为上主俯听了我泣号的呼声。10上主俯听了我的哀诉,上主必允纳我的祈祷。11我的一切仇敌,必蒙愧赧、惊骇,愿他们退避,蒙受耻辱。

注 释

「调用第八」。这种译法,不甚正确,如译为「调用低音」似乎更为确切。(参阅总论四。)  「祢要迁延几时呢」?这是一句企望中不耐烦的怨语,好像说:「远离我要到何时」?或「要到何时才能来扶助我」?  在耶稣复活及升天之前,没有谁升过天;并且在旧约里亦没有一篇论及人死后有何遭遇的文章。因此作者只知道在现世能赞美称谢天主,至于在阴间如何,圣王却无从得知,是以他切愿继续生活下去,(参阅咏30108811)「阴间」,「阴府」,按原文为「坑」或「深坑」,古时的希伯来人以为这个地方是一个地下裂开的深坑,死者在那里做他们死亡的梦。圣王同时代的人们,对于身后的赏罚,以及肉身复活的观念,渐渐有很显著的进步。迨智慧篇与玛加伯传,出而问世以后,这种观念,更加显著了。耶稣降生后,人死后的状态,我们有了更进一步的认识,耶稣亲自给我们描写了善人将来的住所是天国,所享受的是欢筵……,天国乃父家——我们的故乡。  塞米族,多富于情感,与我国大诗人屈原很多类似的地方。  暗中所受的痛苦过去后,作者感到天主垂听了他的苦诉,故此欢愉地称颂上主的仁慈。

第七篇

于最高法官之前,作者辩驳敌人对他的诬谤,并证明自身的正直。

引言 在讲到序论之前,这里提出几个难解决的问题:达味所言,是指撒乌尔挫折他的事呢?还是指亚沙伦的叛变呢?诗文所言本雅民之子古西文又为何人?这诗原是一首诗呢?还是二首诗合并而成的呢?对于以上三个问题,姑且不论,只说明现代学者,对于这诗所有的见解。

本诗大概是达味在撒乌尔虐待他之时的作品,名为「流离之歌」。读者见了一定会联想到达味在恩该底或济弗旷野时,不害撒乌尔的两段故事。(参阅撒上廿四章和廿六章。)圣王不害撒乌尔的性命,在他面前就证明了自己的清白;这样,他在天主面前表白了自己的无罪。至于本雅民之子古西是谁,无从考证。或者是撒乌尔的一个党员亦未可知。

章旨 1-3求救的呼声。4-6写犯罪的圣王,甘愿接受罪恶的惩罚。7-11天主是公义的审判者。12-14「为不善者,降之百殃」。15-18依赖天主的热心。

1达味指着本雅民人古西的话,向上主唱流离之歌。①2上主,我的天主呵!我投靠祢;助我逃脱追赶我的人,而拯救我吧!3怕他们像狮子一样要撕裂我的性命,②甚至撕碎我时,无人搭救我!

4上主,吾天主呵!若我做过此事,我手若有了罪孽,5我若向那与我友好的人,作过不义的事,若无辜抢掠了我的敌人,6那末,就任凭我的敌人折磨我灵。③直至追上我,将我的性命在地践踏,使我的荣誉,归诸灰尘拉兮。

7上主呵!由祢的义怒中兴起,对我仇敌的愤怒,显示祢的尊威;求祢为我施行祢所命定的审判。8愿异民的会众环绕着祢,④愿祢在他们以上,返居高位。⑤9上主!向列邦履行审判吧!上主呵!保护我的权利。依我的义德,按我衷心的纯洁,听取我的诉讼。10a愿恶人的恶毒灭绝,愿祢稳定义人;⑥10b因为正义的天主,透视人的心肠与肺腑。11天主是我的盾牌,祂救拔心地正直的人。

12天主是公正的裁判者,又是每日向恶人怀有愤怒者。13若恶人不回头,祂必磨快刀剑,拉紧弓弦,准备射击。14天主也为祂预备了杀人的武器,所射的是火箭。

15试看恶人心怀邪恶,孕育毒害,必将产生虚伪。⑦16这人好像掘深陷阱,竟自陷在所掘的坑中。17毒害将会临到他的头上,残忍将落在他的头顶。18我要依照上主的道义称谢祂,我将讴歌至高者上主之名。

 

「流离之歌」,是达味在度流离漂泊生活时所作。中国大诗人屈原在放流的时候,也著了他的骚赋,以清白自居;不过达味在他漂泊时,受不住流离的苦楚,故作歌求救。而屈原冤遭放逐,漂泊沅湘,最后的解决,只有「赴湘流,葬于江鱼之腹中」,以了其生。这也就是二大诗人迥然不同的地方。  「他们像狮子……」原文本作:「他像狮子……」。当知在诗篇中的句法,时有单数改为复数,亦有由复数改为单数的。  「那末就任凭我的敌人折磨我灵」。「灵」字与希伯来文之「内非西」nefes相符合,含有灵心、灵魂、生魂、心、我……等意见。此处即「我」之意。  - 第七节想必是描写天主的审判,若往细处论,实有相当的困难。不过本篇的译文,恐为最切合的。  圣经为表示天主的威严,往往说天正如一位具有权威的英雄。  「试看恶人……」。约伯1535亦有同样的叙述:「他们所怀的是毒害,所生的是罪孽,心中所预备的是诡诈。」犹谓恶人心谋恶事,如妇女怀孕似的,将生出虚伪来。(参阅圣雅各伯书115)。

第八篇

宇宙,尤其万物之灵的人,显扬天主的尊威。

引言 本篇按标题是达味的作品,作于何时,不得而知。大概达味,自幼牧羊于白冷郡,夜间仰观天上的繁星,觉得它们是何等的辉煌番衍;同时又想到人,是天主所造,造了他,并且赋予他治理万物的权柄。深思熟虑之后,不能不无感慨。达味又是一位富于宗教思想的少年,诗兴一动,遂著了这诗,藉以称颂天主的威能,词句活泼艳丽。嗣后圣王制定圣殿礼仪时,曾用了这诗。按圣教会的公论,本篇系一首意义十足的默西亚诗。希伯来书第二章第六节引本篇的第六节,以证实救世主降生的原因。(弗122格前1527)。耶稣在耶路撒冷圣殿中,对于孩童们颂扬祂的话,表示赞许,并斥责法利塞人说:「你们没有读过么?你从婴儿即哺乳者的口里,取得了完全的赞美。」(玛第二十一章16节)。

章旨 2-5写受造之物显示天主的尊威和全能;6-10祂的法律更能表现祂永久的威能和至高者的天主性。

1达味的歌,交与乐官,按加特城之调。①2上主,我等主,祢的名在普天下,何其美哉!在高天彰显了祢的庄严。②3祢因仇敌的缘故,由婴儿及哺乳者的口里,取得完全的赞美,使祢的仇敌和报仇者缄口无言。4当我仰视祢手指所造的苍天,和祢创造的星月,5便说:人算什么,祢竟顾念他,人子算什么,祢竟眷顾他?③

6祢叫他稍微逊于天神,④并赐他尊崇及荣誉当冠冕。7委任他统治祢手所造的,将万物置于他的足下,8就是一切牛羊,田野间的兽类,9空中的飞鸟,海洋的虫鱼,和一切游泳海道的水族。⑤10上主!我等主,祢的名,在普天下,何其美哉!

注 释

「按加特城之调」,有人译作:「用加特城的乐器」,希腊和拉丁通行本译作:「榨酒之歌」。即收获葡萄酒时节的歌曲。(参看总论四。)  本节脱落不全,然而原意尚未遗失。  「人算什么」,「人」和「人子」即亚当的子子孙孙。作者这样行文,无非是表现天主的尊高,和人类的卑微。  「天神」原文为Elohim,有「神」或「天主」之意,作者援引创世纪第一章第二十六节的话说:「天主说:我们要照着我们的形像,按照我们的样式造人。」

第九篇

尔国临格。

引言 按希腊和拉丁通行本皆以诗第九第十两篇为一篇,然而希伯来经卷却分为两篇;因此,圣咏集的计篇法拉丁通行本和希伯来原本就有一篇的差别。至于二本的分法孰是孰非,不敢断定,不过照诗的意义讲来,还是以九、十为一篇诗较为稳妥。如果此诗应为两篇的话,则拉丁通行本第十篇自二十二节至末节何以没有题名?再者无题名的例子在圣咏集卷一内是非常罕见的,并且本诗是一首顺序的字母诗,每段的第一句冠以希伯来字母,(参阅总论六。)与耶肋米亚的哀歌同。字母的次序有些地方错乱,有些字母业已遗脱,有些诗句也早已佚亡。

本诗是叙述达味在得胜了敌人——犹太国周围的异民——后,如何称颂天主。并且邀请他人都来赞美天主。又因为仍有些人与选民为难,在选民中又时有不良份子压迫贫困和温良的人,所以求天主起来现示正义,击败恶势力。圣王何时作了这首长诗,实在难以考证。

章旨 2-7感谢天主以正义审判了敌人。8-11上主为恭敬祂的人是永久公义的判官。12-21圣王请众人一心一意地赞美上主。22-29作者描写不良份子的毒辣和铁石心。30-39圣王求上主起来降罚他们。

1达味的歌,交与乐官,调用哈尔母特。①2上主呵!我要一心称赞祢,我要传扬祢一切的奇事。3我将因祢雀跃快慰,至上之主呵!我要歌颂祢的名。4我的仇人转身退避的时候,他们在祢目前颠仆灭亡。5因为祢自己为我伸冤辨屈。祢坐在宝座上作公义的法官。6祢曾击溃了异民,歼灭了恶人,将他们的名永远涂去。7敌人已竟覆灭且永受灾祸,祢荡灭了他们的城邑,连他们的遗名,都归于乌有。

8惟上主永久为王,祂为审判,已设置了祂的御座。9祂要按公义审判世界,照正义判万民。10上主竟成了受屈者的庇护,于患难中时当作祂的援助。11上主呵!认识祢名的,惟祢是依,凡寻觅祢的,祢不摒弃。②

12请赞美居于熙雍的上主,将祂所为,宣示于万民,13因为追讨血债的上主,常怀恋悲苦的人民,并不忘掉贫苦人的哀告。14上主哀怜了我,看见我敌人加于我的屈辱,从死亡的门中,将我救拔出来。15吾主呵!使我在熙雍女子之门,宣扬祢的美德,且因祢的救赎欢愉。③16异民落于自己所掘的陷阱中,他们的脚,在自己私设的罗网中缠住了。17上主显示了自己,施行了审判,恶人落在自己所制的网里希加翁拉兮。18恶人及一切遗忘天主的异民,都要退避阴府。20求上主起来,莫许世人制胜,且愿异民在祢面前受审。④19贫困人,永不被遗忘,困苦人的希望,永不会落空。21上主呵!愿祢使异民惊恐,叫他知道自己不过是人拉兮!

第十篇(9

1上主呵!祢为什么立在远处?困难的时候,为什么隐藏了自己?2恶人一凶横,小民就焦急万分,将被捕获,落在他们所想的阴谋中。3恶人以自己的心愿自夸,贪婪的人诅咒并且轻慢上主。4恶人面带骄横,且说:「祢必不追究」,「没有天主」,这是他所有的思想。5他的道路时时顺利,祢的判断超过他的眼界;至于他的一切仇人,他都向他们喷气慢骂。6他心里说:世世代代我不动摇,我将得福,免遭着火。7看呵!他满口咒语、恶言、欺诈,舌底下只流毒恨和虚假。8他在村边埋伏等候,坐在暗处,以杀灭无辜者,他的眼睛窥视穷困无靠的人。9他在暗地埋伏,如狮子蹲在洞中,掳掠无辜者,纠缠他到自己的罗网里。

10他窥视并且埋身伏踞,穷困人们,便落在他的爪牙中。11他心里说:天主竟忘记了,且永久掩面不视。12上主,天主呵!求祢起来!求祢举手,莫忘了无辜的人们!13恶人为何轻慢天主,心里说:「祂必不追究」?14祢已经看见,因为祢考察苦劳和困难,用祢自己的手实行它们。穷苦人只依靠祢,只有祢是孤儿的扶助。⑤15愿祢折断凶恶人的臂膊,至于恶人,愿祢追索他的毒恶,直至无余。16上主永远为王,异民将从祂的领域内灭绝。17上主呵!只愿祢依从穷苦人的志愿,坚固他们的心灵,谛听他们的祈求。18要保佑孤儿和受屈辱者,使地上的懦弱人再勿傲慢。⑥

注 释

「调用哈尔母特」(Hal-mutb)这句是音译,而非意译。对这句话的意义,圣经学者的见解,各不相同。有译作「为子之死」的,亦有谓即「你为儿子死吧!」之调。希腊和拉丁通行本译作「为子之隐密事」,圣奥斯定也这样主张;并谓:「为子之隐密事」与诗义相吻合,且与吾主耶稣,天主子的奥妙,及他受苦受辱之事迹,更相吻合。  「凡寻觅祢的,祢不摈弃」。圣经往往有这样鼓舞人的句子,其用意是在使我们一心一德地依恃天主。旧约时期的信众尚有这种信念,我们新约时期的信友,更当怎样依靠天主呢?  「熙雍女子之门」,及耶路撒冷圣城,因是建筑在熙雍山上,所以称为熙雍女子。  根据许多现代的学者,将第十八、十九、二十节的次序颠倒为十八、二十、十九。圣王的这种期望,是带有预言色彩的。希望天主急速对付异民,并且预言天主将如何报复他们。  「用自己的手实行它们」,犹言天主随意予人以困苦和艰辛。譬如天主怎样待遇了约伯。天主向多俾亚说:「因为你是善人,必须以痛苦来折磨你」多1213    「使地上的懦弱人」,懦弱人即希伯来之enos,和诗篇第九,二十一节同,皆表示人的软弱。

 

 

第十一篇(10

困苦中要投奔天主。

引言 达味虽屡次遭受艰难,然而始终没有灰心,时常投奔天主,哀求祂的救援。本诗大意虽然很清楚,但是不知道圣王作于何时。有人说是作于撒乌耳折磨他的时候,有人说是作于亚沙伦叛乱的时候。

章旨 1-3描述随从者劝勉圣王急速逃遁。4-7写圣王不顺从他们,而依恃公义天主的热诚;并写天主必然的照顾。

1达味的歌,交与乐官。我依恃上主。你们怎样对我灵魂说:①你要像鸟飞往你的山上去呢?②2看哪!恶人们弯弓,将箭搭在弦上,要暗中射击心地正直的人。3基础若毁坏了,义人还能作什么呢?③

4上主在自己的圣殿里,上主的御座在天上。祂的慧眼察看穷苦人④,祂的眼脸细查人们。5上主试验义人,至于恶人和喜爱邪曲的人,却是祂灵魂所恼恨的。⑤6祂要给恶人降下燃烧的煤炭、烈火和硫磺;热风将是他们怀中之分。7因为上主是公义的,并且钟爱公义;义人将要得见祂的仪容。

注 释

「你们怎样对我灵魂说」,灵魂即「我」之意。有圣经学者读作:「你们怎样给我说:为救拔你的性命,如鸟一般地飞往你的山上去」。  原文为:「你们的山」而非「你的山」左肋尔司铎以为古代的希伯来人有这句话语:「麻雀呵!向你们的山上飞去!」;所以人多拿这句俗语来劝勉人逃难,急走他方。  「基础若毁坏了,义人还能作什么呢?」这句话仍然是忠告他逃难的话。义人如果时常反对坏人,就是自取烦恼,何益之有?若是义人依旧固执己见,又有什么用处呢?  「察看穷苦人」,原文只有「察看」二字。按此句不甚完全,今按希腊与拉丁通行本补「穷苦人」三字,叙利亚译本为「世人」二字。  「是祂灵魂所恼恨的」,其意义即「是祂所恼恨的」。

第十二篇(11

求天主由说谎者和欺骗者之中解救的呼声。

引言 达味在何时作了这首诗,实不可考。许多圣经学家,以为是在撒乌尔难为他的时候作的。的确,那说谗言和口是心非的人,是达味和撒乌尔失和的最大原因。圣王在诗文汇总陈明了他们不正的活动,并求上主的保佑。

章旨 1-5恶人对善人加以虚言媚语的攻击。6-9写天主的纯洁永久不变的言语。圣王倾心依恃上主的热心。

1达味的歌,交与乐官,调用第八。2上主呵!求祢拯救,因为虔诚人已经断绝,世间的忠信人已经灭尽。3他们彼此说谎,他们说话,是口唇油滑,口是心非。4凡谄媚的口唇和夸大的舌头,上主必将剪除。5他们曾说:「我们以舌头制胜,我们知道应说的话,①谁能作我们的主呢」?6上主这样说:「为着穷苦者的冤屈,和贫困者的呻吟,现在我要起来,渴望救援的,我必要救助他」。②7上主的言语,是纯洁的言语,如经火炼净的银子,如锻炼七次的金子。③8上主呵!祢必护佑我们,④由这一代护佑我们,直到永远。9恶人在四周升高遨游,求祢灭绝人们的傲慢。⑤

注 释

「我们知道应说的话」,照字面应译作:「我们的口唇是我们的」。  「渴望救援的,我不要救助他」,原文不甚妥帖,今根据现代著名的学者译出。而希腊和拉丁通行本则译作:「我必救助他,(即受屈辱者),并且以忠信待遇他」。  「如锻炼其次的金子」,为使此句妥善而清楚,我们从现代学者将本句译出。若照拉丁通行本则当译作:「像地上的锻炼物,七次冶炼的银子」,不过意义大同小异。  「上主呵!祢必护佑我们」,亦可译作:「保存它们——天主的言语」。  此句与拉丁通行本不合,圣王结束他的歌说:「恶人不论怎样包围我,我的一线希望,就是上主必要为我灭绝他们的倨傲」。

第十三篇(12

危险冗长中的苦诉。

引言 这是一首情感热烈的诗,大概是作于大难临头之际,也许是作于撒乌尔或亚沙伦谋害他的时候。

章旨 1-4a可悲可哀的景况。4b-6哀求天主保佑的呼号。

1达味的歌,交与乐官。2上主呵!祢忘记我,要到何时呢?①要到永远么?祢掩面不看我要到何时呢?3我心中筹算,终日愁苦,要到何时呢?4我的仇敌升高抑压我,要到何时呢?

上主,我的天主呵!求祢看顾我,应允我。使我眼目光明,免得至死沉睡。②5免得我敌人说:「我得胜了他!」免得我颠仆时,敌人欢乐!6我惟倚赖祢的仁慈,我的心因祢的救恩欢欣,我要向上主歌颂,因为祂厚待了我。

注 释

要到何时呢?」这一句话连说了四次,可见圣王恳切之至,和心乱如麻,心忧如焚之一斑了。  「看顾我,顺允我,使我眼目光明。」是圣王向上主的三种要求:「看顾」犹言莫要忘掉或掩面不顾;「应允」即求主准他所求,看我对祢仁慈的依恃心,求祢附听我;「使我眼目光明」,是天主应允他的证实。(参考咏第四篇第七节)。

第十四篇(13

选民的仇敌要受的处罚。

引言 这首诗恐为亚沙伦煽动民人之时的作品。当时全国民族几为亚沙伦所哄骗而离弃了自己的君王。诗人见人类都已离开了天主,真不觉心痛。(参阅罗马书311)。

章旨 1-2人类的离弃天主。4-5恶人受罚的预言。6-7选民呼求上主的拯救。

1达味的歌,交与乐官。痴人心里说:「没有天主」,他们已败坏至极,做出可憎恶的丑事,没有一人行善。2上主由天遥视人子,察看有无明智人?有无寻觅天主的人?3他们都离弃了正路,一同变为愚蠢,并没有行善,连一个也没有。①4他们吞食我子民,如吃馒头,连不呼号上主的做孽者,莫非没有知识么?②5他们在那里慌张惊恐,因为天主在义人的族类中。6你们如将贫苦者的谋算变为耻辱,上主将作他的庇荫。7但愿伊撒尔的救恩从熙雍生出,上主赎回俘虏的子民,那时雅各伯必要欢腾,伊撒尔必要雀跃。③

注 释

「连一个也没有」,圣保禄引用这句,以证实无论是犹太人或希腊人都生活在罪恶中(罗39-12)。  一般圣经学家,尤其古代的圣经学者,皆认为此句是指耶稣同时代的犹太人而言,特别是指法利塞人,因为他们诱惑民众,不接受耶稣和祂的教训。  圣王热诚地期望天主从熙雍山上给祂的百姓遣送救恩。这句含有更深的意义,圣奥斯定说:圣教会因见伊撒尔百姓,照理应该接受默西亚——救世主,然实际上,却背弃了祂,故此圣教会哀求天主莫要忘掉祂的慈爱,从熙雍(天堂)给伊撒尔选民打发救恩。如愿详细明瞭这端道理,请参阅罗9-11章。

第十五篇(14

常生之路。

引言 本诗按题名为达味所作。然不能确定为何时的作品,有说是作于迁移「结约之柜」的时候,(参看撒下612-19),亦有说这首诗和第二十四篇(拉丁通行本23)原为一首。并且认为这两篇皆为迁移「结约之柜」之时的作品,而诗中的材料是述说一个恭敬天主的人的热心。

章旨 1-5a热心人的典型,5具此典型的人,永不动摇。

1达味的歌。上主呵!谁能居在祢的蓬帐?谁能住在祢的圣山?①2惟有行为正直,作事公平,心中说实话的人。②3不以口舌诽议他人,不危害别人,不凌辱邻里的人。4他心目中蔑视贬抑自己,③尊崇敬畏上主的人,他已起誓,虽然吃亏,也不更改。5他不放债取利,④不受贿赂,以伤良民。这样行事的人,永不动摇。⑤

注 释

-「祢的蓬帐,祢的圣山」,圣山即熙雍山。达味在山上搭了天主的帐幕,以后他的儿子撒罗满在山上建筑了圣殿。熙雍山即教会的表征,厄则克耳4835:「祂的名必称为上主的所在。」教友如果愿意居住在天主的帐幕中(即圣教会中),必须行为无暇,做事公正,不加害别人,不发虚誓,作善去恶,遵循上主的命令。  「心目中蔑视贬抑自己」,这句话实在不易解释,今按左肋尔司铎的译文译出。普通皆译作:「他在眼目中蔑视奸邪匪类」。  「他不放债取利」,按申2320:「借给外邦人,许可取利,如借给本国人不可取利。」然而伊撒尔屡次利用这种机会,盘剥重利,超过法定利率。(参阅厄188)。至于互相贿赂,可参看箴1723238  「永不动摇」。在这篇诗的开头说,「谁能住在祢的圣山上?」达味没有直接作答,只作了一个概括的答复说:人若遵循了这诗的训言,他在任何事上都不会动摇,可以自得地生活,最后还能平安地眠于主怀。

第十六篇(15

救主受苦受辱伊始的祷告。

引言 本篇确为一首直言默西亚的诗,圣伯多禄和圣保禄曾引用它作吾主耶稣复活的铁证。(参看宗徒大事录第二章第廿五节;十三章三十五节。)达味在蒙难时,受了天主特殊的默示,领悟自己是未来救世主的预像,因着天主圣神的启示,将己所觉,发为歌咏,赞颂了救世主的热爱,如他光辉的复活,并天主圣父及圣教会的光荣。本篇许多诗句颇难了解。照表样意义来讲,诗文直接是指达味,间接指默西亚。比如第四第五两节,使我们联想到撒上2619的故事。当时撒乌尔一党人向达味说:「你去皈依别的神吧!」圣王或许在这种遗弃痛楚之中,作了这首诗。所以他说:「上主是我的产业,是我樽爵之分,求主为我固守我的基业!」然而达味的事迹不足详解本篇的深意。如果愿意领会本诗的深意,这里有两件事情值得我们注意「一是吾主的受苦受辱,二是圣教会现世的生命。谁都知道圣教会的生命,就是耶稣苦难的延绵。撒殚初次诱惑耶稣,是要他背弃天主,遵行自己的道路,耶稣战胜了撒殚的这种诱惑。圣经上记载撒殚暂时离开了耶稣,(玛48),经上只言「暂时」,未言「永久」。的确,当耶稣在山园祈求圣父时,魔鬼又来了,那时耶稣的汗如同血珠一般,点点滴滴,直流到地上。按圣师们的讲论,魔鬼前来诱惑耶稣说:「如果你跪下朝拜我,我会使你摆脱这惨痛的死亡。」耶稣正打了一个极猛烈的激战,这不是生与死之战,而是光明与冥狱之战。他不怕死亡,因他是生命之主,死亡不能于他发生威力。在他忍受虐刑惨死之际,尚能祈祷天主,加强他的力量,使他能完成为人类而死的使命。至于精修致命诸圣为保持他们的信仰,饱尝了异教人和他们亲友的讥诮。耶稣尚「在肉躯时,便大声哀号,流泣祷告,恳求那能救他脱离死亡的主,就因他的虔敬,蒙了应允。」(希57)天主的选民因了他的哀祷,没有背逆天主,忠信地事奉了祂。最后本篇可以说是吾主为个人,为祂的选民——圣教会——所发的哀祷。在诗中预言自己的复活说:「祢绝不将我的灵魂抛于阴间,也不容祢的圣者归于腐朽。」

章旨 1-6陈述默西亚开始受苦,克胜了种种诱惑,接受了天主圣父给予他的痛苦。7-11描述诗人为感激天父,毅然决然地趋赴刑场,好在他知道将来一定要复活呢。

1达味的金诗。①天主呵!保佑我吧!因为我投靠祢。2我曾向上主说:吾主!祢是我的幸福,②除祢以外,没有什么福利。3至于地上的圣民,他们为我又美又善。他们是我最喜悦的。③4凡皈依其他神者,他们的苦楚必要增加,我不奉献他们灌奠的血,我的口唇也不提起他们的名号。④5上主是我的产业,是我杯中之分。主呵!祢为我固守我的基业。6我所得的遗产,是在幽静之境,我的产业,最使我喜悦。⑤

7我将感谢教导我的上主,我的心夜间也警戒我。⑥8我时常将上主置于我目前,我不动不移,因为祂在我的右边。⑦9因此我的心欢忻,我的灵愉乐。我的肉身也要安然睡眠。⑧10因祢绝不将我的灵魂留在阴府,也不容祢的圣人归于腐朽。⑨11祢必将生命之路指示我,在祢面前有丰盈的喜乐,在祢右手里有永远的幸福。

注 释

「金诗」,参看总论一。  「我曾向上主说」,系按叙利亚、希腊和拉丁译本译出。有的却译作:「我的灵魂哪!你曾对上主说」。  「他们是我最喜悦的」,如果照字面意义译,应作:「我的喜乐完全在于他们的身上」。当时的伊撒尔民是达味的快乐;而耶稣圣心所悦乐的,就是那圣父所选和他以自己宝血所洁净的配偶——圣教会。  「我的口唇也不提起他们的名号」。撒乌尔一党人要求诗人背弃上主,而奉事其他的邪神,而诗人为抗议他们的要求,说出了这句话。耶稣基督即祂的妙身——圣教会——,每日念这句诗,反抗异教的诱惑,和表白服事天主的忠实。  「我的产业,最使我喜乐」,圣教会中有许多不良份子,但是她——圣教会——始终是耶稣所爱的净配。耶稣爱情的对象,就是他的圣父、他的母亲和他的净配圣教会。  「我的心夜间也警戒我」,此处所说的「心」就是现在人所谓的「良心」,亦即孟子所谓的「良知」「良能」。人在夜间扪心自问,最易激发「天良」,所以诗人说他的心警醒他,使他服事天主。  「我不动不移,因为祂在我的右边」善人心中常对越天主,故能乐善去恶,正所谓「十手所指,十目所视,如在其上,如在其左右 (大学)。天主时时立于耶稣及信徒的旁边,加以护卫,只要他们投奔天主,就能得到助佑。  「我的肉身,也要安然睡眠」,此句说明耶稣的死亡。「他成为睡了的人初熟的果实」(格前1520),他是信友的模范,我们应如吾主一样死于主怀,将来同他一样得到光荣的复活。  圣伯多禄圣保禄引用本句证明耶稣的复活,宗座圣经委员会一九三三年颁布断定二宗徒的引证为正确的诠释。

第十七篇(16

困苦中呼求上主的维护。

引言 这首诗大概是撒乌尔逼迫达味流落荒野之时所写的。诗人和他的扈从遭仇敌陷害,圣王被迫终于逃亡黑伯伦南方的马翁荒野。当时达味除天主外,真是无家可归。(参阅撒上2325)。

章旨 1-6圣王阐明自己无罪,求上主垂听他的祷告;7-12仇敌诡诈凶狠,求主拯救他;13-15恳求天主使他的仇敌和那爱世乐的人,蒙受羞惭,并求天主赐予他那不朽的美善。

本篇原文残缺不全,即拉丁、希腊和叙利亚三译本亦然。今照先知尚存的原文和圣经学者的诠释译出,以求诸难题的解决。

1达味的祈祷。①上主呵!求祢谛听公义,倾听我的呼吁,留心听取我这不出于虚诈口唇的祈祷。2愿论我的判语,由祢面前发出,愿祢的眼睛洞察正直,3祢如果试察我的心,祢如果夜间检验或考究我,祢不会发现我谋图过邪恶,因我从来未曾违犯祢的命令。4论到人的行为,因着祢嘴唇的言语,我谨守了天主的命令。②5我的步踏定了祢的道路,我的脚是不会滑倒的。6天主呵!我呼号祢,祢必垂允我,求祢侧耳俯听我的言语。

7求祢显出祢奇妙的慈爱来,凡投靠祢右手的,祢必救他们脱离敌人的危害。8求祢护卫我,如护卫眼中的瞳孔,③荫庇我于祢翅翼的影下。④9使我脱离那窘难我的恶人,就是围困我,想害我性命的仇敌。10他们将自己不慈悲的心关闭了,⑤用自己的嘴说傲慢的话。11他们跟着我的脚步围逼我,瞪着眼要将我推倒在地。12他们望着我像焦急掠食的狮子,又像伏在暗处少壮的狮子。

13上主呵!祢起来吧!代我前去迎敌,击败他们!用祢的利剑,由恶人中救出我的性命。14上主呵!愿祢的右手救我脱离这些世人,脱离在今世有儿女就心满意足,并将剩余的财富赐给他们的婴儿。15求祢使我在义德中得见祢的尊荣,在我醒了的时候,使我得瞻祢的形像,这样我就心满意足⑥

注 释

「达味的祈祷」,希伯来文为(Tephilla),与诗第九十同。参看总论一。  「我谨守了天主的命令」,此乃依照左肋尔司铎的译文译出。亦有译作:「我不走强暴人的路」。  「求祢护卫我,如护卫眼中的瞳孔」,眼珠是人身上最不可缺的,所以诗人求上主保护他。这优美的比喻足以表示天主对人类的爱护。「保守我的法则,像保护眼中的瞳孔」(箴72)。「摸你们,就等于摸祂眼中的瞳孔」(匝28  「荫庇我在祢翅翼的影下」,这句是以母鸟育雏做比喻,母鸟如何以翅膀荫庇小鸟,诗人求天主也这样荫庇他。耶稣叹息耶路撒冷说:「我多次愿聚集你的儿女,像母鸡将雏鸡聚集在翅膀之下,只是你不乐意」(玛2337)。  「将自己不慈悲的心关闭了」,原文作:「他们被自己的油脂裹住了」。「油脂」二字指心而言。普通译作:「他们以油脂将自己不慈悲的心包住了」。  此节原文有遗漏,故残缺不全。今依希伯来原文译作:「脱离在今世有长久幸福的人」。亦可作:「在今世有幸福的人」。  「在我醒了的时候,使我得瞻祢的形像」。有人把「醒了」二字作「复活」解,因之认为本篇,是讲论复活的一首诗。有人以为「醒了」只不过是一个譬喻而已。诗人自述他所喜爱的,异于别人。别人溺于世俗,而他却以遵循主训为荣。所以诗人自言自语地说:困难的黑影溜走了,胜利就要到来,岂不乐哉!

第十八篇(17

达味向使他屡获胜利的天主深表谢忱。

引言 由标题可以断定,本篇系达味作于克胜仇敌,尤其制胜撒乌尔之后。至于达味著作此诗是否在亚沙伦叛乱之前或以后,却不敢断言。本篇内容与撒慕尔下第二十二章所记述的颇同,不过也有许多不同的地方,差别虽说不显明,然而却相当的多。这大概是厄斯德拉或编辑者,故意将原文删改,以求适合圣殿中举行的礼仪的缘故,诗内所表显的情绪和艺术,向为人所盛称。圣奥斯定说:达味既为耶稣的预象,本诗的记述亦可适合吾主及祂的奥身——圣教会。有如达味感谢上主大父的拯救,这样耶稣的奥身时时讴歌天主的护佑。由此我们可以明白圣保禄在致罗马书信中,何以引用本诗的五十节来证实天国普遍性的原因了(参看罗159)。

章旨 1-20诗人自述爱慕赞美和感激天主的情绪,因为在遭难时,天主听了他的祷告,救助了他。21-30写自己因爱护正义,天主赐以膂力,战胜了仇敌。31-51写没有别的神能相似他的天主,因为天主束了他的腰,又为他作战,协助他驱走敌人,并且引许多人归顺他。天主的恩泽,是如此浩大,所以要时时称谢祂,至于无穷。

1上主仆人达味的歌,交与乐官。当上主救他脱离一切仇敌和撒乌尔之手的那一天,他向上主唱了这首歌。2他说,上主!我的力量呵!我爱祢。3上主!祢是我的磐石、我的保障,我的避难所。①我的天主!祢是我所奔赴的高山。祢是我的盾牌,是拯救我的角,是我的堡垒。4我要呼求应受赞扬的上主,这样我必由仇敌手中得救。5死亡的波涛围困我。②凶险的巨浪使我骇愕③6阴府的绳索缠绕我,死亡的圈套绊拘我。7于我忧难中,我呼求上主,我向我的天主祷告。祂由自己的殿中,听从了我的声音,我在祂目前的呼声,已彻达祂的耳鼓。8大地震荡动摇,山基也惶悚撼动。因为祂发了愤怒。9由祂的鼻中烟气上腾,从祂口中喷出鲸吞的火焰,连炭也给它焚烧了。④10祂使高天下垂,亲自降临,黑云在祂的脚下。11祂乘着凯路宾飞腾,藉着风的羽翼翱翔。12祂用四周的黑暗,做祂的帐幔。以暗黑的水和浓云做祂的掩护。13光辉的浓云在祂目前掠过,遂有冰雹和火炭降落。14上主在天兴雷,至高者发出自己的声音,冰雹和火炭下降。15祂射出自己的箭,驱散他们,祂发出许多闪电,惊吓他们。16上主的斥责一发,盛怒的气息一出,河底遂就出现,地基曝露。⑤17祂从高天伸手抓住我,由洪水将我拉出来。18祂救我脱离我的劲敌和那痛恨我的人,因为他们比我猛烈有力。19在我不幸之日,他们来攻击我,但是上主做了我的保护,20祂领我到了广阔之境,⑥祂救拔我,是因为祂喜爱我。

21上主按照我的公正,报答了我,依照我双手的清廉,酬报了我。⑦22因我遵守了上主的道路,没有作恶背离我的天主。23祂的一切训诫常在我面前,祂的法令我从未违犯。24我对于祂是忠直的,常留意避免获罪于祂。25因此,上主按我的正义,和我在祂目前手中的清白,酬报了我。⑦26慈爱的人,祢待他也慈爱,忠直的人,祢待他也敦厚,27洁净的人,祢对他也洁净,乖僻的人,祢对他也诡谲。28祢必解救困苦的百姓,抑压那些目空一切的人。29上主呵!因为是祢叫我的灯发光,我的天主烛照我的黑暗。30仰仗着祢,我敢冲入敌营,凭着我的天主,跳过墙垣。

31天主的道路是完全的,上主的言语是精炼的,凡投靠祂的人,祂便做他们的盾牌。32除上主外,谁是天主呢?除了我们天主,谁能是磐石呢?33祂是赐我力量、使我道路完整的天主。34祂使我的脚快如鹿的蹄,祂使我立于高处。35祂教导我的手作战,使我的胳臂张开铜弓。36祢把祢的救护,当作我的盾牌,祢的右手支持我,祢的眷念,使我胸襟舒畅。37祢使我阔步行走,我的脚不曾动摇。38我驰逐我的仇敌,并且赶上他们,我如不制胜他们,誓不复还。39我击伤他们,使他们不能起立。使他们跌扑在我的足下。

40祢曾以刚勇束我腰,使那反对我的人,都降服在我下。41祢又叫我的仇敌由我目前转背逃遁,使我击败怨恨我的人。42他们呼喊,却无人搭救,就是呼吁上主,祂也不应允他们。43我驱散他们如风中的灰尘,践踏他们,如街上的污泥。44祢由民众的叛乱救了我,立我为列国的元首,我素不相识的人民,也必服属我。45他们都谨慎的听从我,异民向我降服。46异民惊慌失色,走出他们的堡垒。47愿上主永存,愿我的磐石受人称赞,愿救我的天主受人颂扬。48祂就是为我伸冤,使众民屈服在我足下的天主。49祂救我脱离了我的仇敌,并且举我超过那起来反抗我的,又救我脱离横暴的人。50上主呵!所以我将在异邦人中称谢祢,歌颂祢的名。⑧51因为祂使自己的王获大胜利,对自己的受膏者,即对达味及他的后裔施以仁慈,直到永远。

注 释

「我的避难所」,亦译做:「我的救命恩人。」  「死亡的波涛……」,按希伯来的并行诗体,本节的译文如译作:「死亡的绳索,」更觉切合。  「凶险的巨浪……」,按旧日伊撒尔人最喜欢这一类的句子,暗示外教人所敬奉的土木偶像——邪神。  第八节至第十六节,诗人描写天主的具体表现,这在圣经中屡次可以见到的:天主现形降临,大地震怒。  「祂的盛怒」,原文用第二人称称作「祢的盛怒」。  「祂领我到了广阔之境」,达味于忧患中,屡次为逃避仇敌的危害,隐于山洞,天主救他以后,他再不必逃避敌人的攻击了,故言领我到了广阔之境,犹言:到了一安身之地。  「依照我双手的清廉」,犹谓我的一举一动,一言一语,甚至一思一念,皆适合上主的法律。  本节含有预言的意味,因为本节言天主不仅在伊撒尔民众被人称颂,即异邦人也将颂扬主名。圣保禄曾引用此节说明异邦人蒙天主的召叫,进入惟一的圣教会(罗159)。

第十九篇(18

天主用星辰的光明,照耀宇宙;用法律的公正,烛照人灵。

引言 本篇的标题,明言是达味的歌,分二段:首段是诗人赞美创造万有的天主,后段是诗人颂扬救世的天主。有些人以为本篇原来是两首诗,但是历来的经卷和译本,都没有将本篇分为二篇的记载;读者假使详细的考察和研究,前后二段的意义,也并不见得有什么理由,能说它原是两篇诗合成的,因为前后二段的意义颇相一致。人类,尤其伊民的天主,用造物启发世人,用法律烛照祂的百姓。

章旨 1-7言星天、尤其太阳,宣示天主的光荣;8-15在道德上,天主的法律引导我们奔赴常生的道路。故此我们求天主,辅助我们脱免犯法的危险,不获罪于上主。

1达味的歌,交与乐官。2诸天陈述天主的荣耀,穹苍宣扬祂的手工。3日复日地倾吐言语,夜复夜地阐明智慧。①4这并不是言,也不是语。他们的语声,是听不见的。②5他们的喊声遍传天下,他们的言语传至地极,③天主在其间为太阳设置了帐幔。6它像新郎走出洞房,又如壮士欣然奔路。7牠由天的这边出现,绕行到天那边,没有一物能逃脱它的温暖。

8上主的法律是完善的,能苏醒人心;上主的证言是真确的,能藉智慧化导淳仆人;9上主的命令是正直的,能快乐人的心胸;上主的诫命是纯正的,能烛照人的眼目;④10上主的敬畏是清洁的,永世常存;上主的判断是属真理的,全然公正;11比黄金和许多金宝更可羡慕,比蜜甘美,比蜂巢滴下的汁更香甜。12如果祢的仆人留意那些,细心恪守,13谁能领会自己的过恶呢?愿祢赦免我隐而不明的过错。14求祢制止那对祢仆人横蛮的人,⑤莫许他们辖制我,这样,我将成为无辜的,免犯种种罪恶。15愿我口中的言语,我心怀的意念在祢面前中乐祢。上主呵!我的磐石,我的救主。⑥

注 释

「日复日地,夜复夜地」;犹言不当停止赞美天主,日日赞美,夜夜颂扬,永不止息。  本节是穹苍赞颂的歌声,虽非人耳所能听见,人心所能领会。  圣保禄引用本句说明福音的普及,耶稣升天后,宗徒们果真到处宣传福音,导引众生摈弃邪神,皈依惟一的真天主(参看罗1018)。在五六两节内,诗人以日、月、星三者中,惟日为大,故独言日之光明壮丽。按希伯来人民的见解,天主在空中为太阳设了帐幕,使之过夜,每日早晨,快活升起,开始他的奔驰。太阳象征天主的全能和慈爱,故此圣五伤方济各在他的太阳歌中这样说:「至高全能美善主,诸赞诸荣应归汝,无人堪当诵主名,主因万物受光荣,另外太阳犹吾兄」。楚词九歌东君:「暾将出兮东方……」。又九叹远游「日暾暾其西舍兮」,皆是日出和日光盛貌的素描。  在第二段中赞美天主法律的全备,与诗第一一九篇中所称的法律、证言、诫命、判断和真理相同。并明言遵循天主法律的人,绝不能走入歧途。  亦可译作:「求祢由异民的罪恶中,救出我来」,或「由任意妄为的罪恶中救出我来」。「种种罪恶」,是指悖逆真实的天主而敬奉邪神等罪。  「我的磐石」:即我的避难所,如磅礴大石能够荫庇逃亡的人;这样天主能救护投靠祂的人。「我的救主」,原文为Goel亦可译作「我的保护者」或「替我伸冤的主」。

第二十篇(19

民众求上主保佑君王获胜。

引言 本篇系战前为祭献天主所唱的歌,求主保佑君王及国民。本篇作于何时,不得而知。根据许多圣经学者的讲论,皆认为此篇系攻击非肋士人或亚蒙人时著的(参看撒下第八章一至十五节)。

章旨 1-6求天主保佑获胜;7-10凡依赖天主的,胜利必属于祂。

1达味的歌,交与乐官。2忧患之日,愿上主应允你,愿雅各伯天主的名保佑你。①3愿祂从圣所救助你,由熙雍扶持你。②4愿祂纪念你的一切供献,愿祂悦纳你的全燔之祭拉兮。5愿祂满全你心中所冀愿的,完成你的一切筹划。6我们要藉祢的救恩,欢乐自矜,要奉我们天主的名,竖立旗帜;愿上主成就你的一切要求。

7现今我已知道,上主确实救了祂的受膏者,③主必从自己的圣天,俯听他,并藉自己施恩有力的右手,救护他。8这些乘车,那些骑马,但是我们却依仗上主,我们天主的名制胜。9他们都颤慄倾倒,我们却挺身直立。10上主呵!求祢救护王吧!④当我们呼吁之日,愿祢谛听我们!

注 释

「愿雅各伯天主的名」,希伯来人往往以某人的名代表其人本身,故此这一句话好像是说:「愿雅各伯的天主保佑你」。  「圣所」即天居住的昊天或天国。「熙雍」即圣殿所在地,存有结约之柜,其上立有凯路宾,用自己的翅翼遮掩着结约之柜,天主留寓在里面,显示祂的全能。(参阅列王上812-25)。  「确实救了祂的受膏者」;受膏者即指君王,因君王于登极时应用油膏祝圣,故称他为受膏者。  「上主呵!求祢救护王吧」;一译:「上主,君王呵!赋予胜利吧!」圣奥斯定说:达味既是默西亚的预像,古教又为新教的表象,所以信友念这篇诗的时候,应该祈求天主救护圣教会,协助圣教会克胜耶稣基督的仇敌,宣扬天国,打破时间和空间的界限,直到世界末日。

第二十一篇(20

歌颂赐予胜利的天主。

引言 本篇与前篇有连带的关系,前篇是祈祷,本篇则是感谢。就诗的大旨看来,似乎是达味同一时期的著作。前篇言国家适有战争,王于出征之前,首向上主献祭,祈求保佑。本篇是歌颂上主的助佑。学者中有人以为由第一节至第七节是一段,是向天主所发的祝祷。第八节至第十四节为一段,是庆祝君王获胜的歌词。第二段中,第一与第二人称互相使用。照字面看来,本篇好像是诗人劝告君王的语气;但是根据古人相传的讲论,本篇是诗人专向天主所发的诗,说明君王已经战胜,君王率领国军凯归,因此举国欢腾。王思念上主赐予胜利,乃向上主敬申谢悃。入城时女乐前来欢迎。向君王高唱此诗,以示庆贺(参阅撒上1867)。圣奥斯定、柏拉米诺和许多学者皆认为本篇是暗示默西亚的一篇诗,故此,君王的获胜,即暗示耶稣基督因自己的苦难和死亡而获的胜利。「延年益寿,万世无疆」,照字面讲,也很相宜耶稣基督的分位。因为达味为基督的预象,那末达味的事迹,也正十足的暗示了耶稣的事跡。圣教会也时常援引本诗称赞精修圣人,因为他们克胜了三仇,最后荣归天乡。

章旨 1-7上主保佑君王获胜,民众共唱谢恩歌。8-14因君王坚心依恃天主,来日必获永常的胜利。

1达味的歌,交与乐官。2上主呵!王必因祢的权能欢愉,因祢的救助,他是如何的喜悦!3他心中所企望的,祢已经赐予他,他口中所希求的,祢无不允诺拉兮。4因为祢以福祥接待他,将金冠加在他的头上,①5他向祢求过生命,祢便赐他延年益寿,万世无疆。②6因祢的救助,他的荣誉是伟大的。祢又将尊荣和威仪加在他的身上。7祢使他永世蒙受洪福,使他在祢面前欢欣鼓舞。

8因王信赖上主,因至高者的慈爱,坚立不移。9愿祢的手搜寻祢的一切仇敌,祢的右手搜出那些恨祢的人。10当祢现出怒容的时候,祢要置他们如在火炉中。③上主在祂的忿怒中,必要消灭他们,火焰必吞食他们。11祢必由地上灭绝他们的子孙,从人间除掉他们的后裔④,12他们有意加害祢,想出阴谋,却没有成功。13因为祢使他们倒转逃遁,张弓搭箭,瞄准他们的脸。14上主呵!高举祢的能力,让我们讴歌弹唱祢的威能。⑤

注 释

「因为祢以福祥接待他」,按原文直译:祢以福祉美善和祝福先占据了他。所谓「金冠」一事,大概是指达味攻陷拉巴城后,将米肋考邪神的金冠,戴在自己头上,(察看撒下1230)。  「延年益寿,万世无疆」,诗人这句话看来似乎言过其实,其实这句话若贴合在达味所代表的默西亚及祂忠实的信徒身上,却是十分确切的,恰到好处。  「当祢现出怒容的时候」,原文作:「当你现露祢面容的时候」。  「子孙……后裔」,原文作:「果实」及「籽粒」(参阅哀歌220)。  最后两节,原文因晦不明,故本书按照左肋尔与郝尔根二人的译本译成。

 

 

第二十二篇(21

默西亚的苦难 死亡和他光辉的复活。

引言 达味处在苦患中,蒙受了天主特别的默示,知道将来的默西亚所应受的痛苦,圣王的心因此有感,遂用了救世者的语气,具体地申诉了默西亚的苦辱,和他因苦辱而得的光荣。

这篇圣咏,同先知依撒意亚所记述的耶稣苦难的事迹,一样的活泼,一样的详细,一样的具体,故此博得圣教会许多圣师的赞许,以致被称为耶稣受难记。

此篇圣咏,充满了万种莫可名言的伤痛情绪,而同时又有一种一味信赖依恃之情交横其间。耶稣当时心头上,实有这般矛盾的心情,他觉得身负万世万民的罪恶,已成了圣父义怒之的;圣父要祂的圣子成为全燔之祭,故也片时舍弃了他,暂时收回了自己的慰藉和爱抚,任祂的圣子堕入极苦的无底深渊,以赎万民的罪愆,补偿人类自己所不能补偿的罪债。圣子无依无靠,羞愧无地的发出了这番凄惨的哀鸣。

耶稣在十字架上,默默同死亡挣扎,承受了那临终的剧苦以后,突然喊出了本诗的第一句,也许当时他心中默然无声地念至末句。犹太人在耶稣诞生前,以本篇是直接暗示默西亚的诗,而在耶稣降生后,他们中有人说这诗是暗示伊撒尔民充军时受苦的记述,亦有人以本篇为达味的自述,更有人以为这首诗不是指的达味,而是指其他一位圣人,如厄则克耳耶肋米亚等。许多誓反教的学者,都在盲从犹太人的成见。老实说,他们随从犹太人的讲解,绝不是偶然的。要知道,使他们偏离这篇专指默西亚诗的诠释的,是传统的成见,是自由主义的信仰,和怕见真理的心理。耶稣惟一的净配——圣教会——绝不随波逐流,惑于异端,反倒公然承认本篇是耶稣苦难最显明的预言;何况耶稣的生死,已逐字逐句地应验了先知的预言。

章旨 1-11记述默西亚怨语的呻吟,因为当他受着惨痛的时候,天父也离弃了他;天主虽听了先祖们的哀呼,却没有垂听他的哀鸣。他像地上的微虫,没有人形,受尽了仇敌的欺凌侮辱。12-14旁观者的戏笑和剌心的话语;15-16记述默西亚高悬架上,无所投靠;17-19凶手分取了他的衣服;20-22赤体的默西亚向天父哀求的呼声;23-32天主对他哀鸣的谛听;因默西亚的苦难,人类已经获救,认识真天主,在圣教会内可以得听耶稣的福音,并能参与圣筵,饱食天糧。

1达味的歌,交与乐官,调用「朝鹿」。①2我的天主,我的天主,祢为什么舍弃了我?②祢远离了我的哀求,和我呼吁的言词。3我的天主!我白天呼号,祢不应允,黑夜哀求,也得不着抚慰。③4但祢是圣洁的,祢住在伊撒尔赞颂之中。④5我们的祖宗依靠了祢,他们依靠了祢,祢便解救了他们,6他们呼吁祢,便得了救援,他们依靠了祢,就不蒙羞辱。7但是我宛如蠕虫,没有人形,⑤成了人们的欺凌,饱受了百姓的藐视。8凡看见我的人,都戏笑我,撇嘴摇头9说:「他既托付了上主,上主就当救他,上主既喜爱他,就当救助他!」⑥10祢由母腹将我引出,我尚在母怀中,祢已使我安全。11我一离开母胎,就被寄托于祢,自从母亲生我,祢就是我的天主。⑦

12祢莫要远离我!因为急难临头,没有人扶助。13许多牡牛围绕我,巴珊有力的公牛四面围困我,⑧14它们朝我张着嘴,像一劫掠吼叫的狮子。

15我好像水被人倾倒出来,我的一切骨骸都脱了节骱,我的心如同蜡一样,溶化在我的腹中。16我的上颚枯槁如同瓦片,我的舌头,贴在我牙床的上方,祢将我置于死灰之中。⑨

17因为犬类围困着我,一群歹类环绕着我,他们剌透了我的手和我的脚,⑩18我的骨骸,我都能数清,他们却睁眼怒视我。19他们瓜分了我的衣裳,为我的长衣他们拈阄。

20祢,上主呵!莫要远离我!我的勇力急来辅助我吧!21由刀剑之下,救出我的灵魂,由犬类的爪牙中,救出我这孤独的人。22救我脱离狮子的口,由野牛的角中,拖出我这苦恼的人。

23使我能将祢的名,传给我的弟兄们,在集会中,使我赞扬祢!24「你们敬畏上主的人,赞美祂吧!雅各伯一总的后裔,光荣祂吧!伊撒尔的众多子孙,尊荣祂吧!25因为祂没有藐视和摈斥遇难者的卑微,也没有向他掩过自己的脸;而且这人几时呼吁,主遂即时垂听。」26我在要盛大的集会中赞美祂,在敬畏祂者之前,还我的誓愿。27谦虚的人,必享饱饫,寻求上主的人,必赞颂祂,愿他们的心,永久生存。28愿地极的众民,记忆并归顺上主;愿列国的万族都要在祂面前朝拜。29国权是属于上主的,祂是万民之王。30地上一切的显贵,都应朝拜祂,所有自贱于灰土的人,都要在祂面前屈膝叩拜。我的灵魂为祂生活。31愿我的后代服事祂;将吾主传给后代。32愿后代人将祂的正义,传给将生的百姓;言明:这是主所行的。

注 释

「调动朝鹿」,或译为:「晓明似母鹿」。参看总论四。  「祢为什么舍弃了我?」希腊和拉丁两译本加:「祢垂听我吧」一语。  「也得不着抚慰」,瓦加里司铎译作:「没人垂听我」。  「祢住在伊撒尔赞颂之中」,犹谓选民的赞颂升至天主宝座前,在四周围绕着天主。  「但是我,宛如蠕虫,没有人形」;这是最卑微的一幅图画。依撒意亚说:「许多人因他而惊奇,他的面容比别人更憔悴,他的像貌比世人更枯槁。」(依5214)。  「上主既喜爱他,就当救助他!」当耶稣悬在十字架上的时候,司祭长同经师们,个个以胜利自居,在十字架下恋恋不舍,鉴赏着他们仇人的死,不时还摇着头大声的说:「救了别人倒救不了自己……他依靠天主,天主若喜爱他,如今就当救他。」(玛2743)。  十一、十二两节按许多圣师们的意思,是特指耶稣生于童贞女。  「巴珊有力的公牛四面围困我」,按巴珊在犹太之东,产牛多而且猛。希伯来人惯用这些动物的名子暗喻默西亚仇敌的凶毒。   「祢将我置于死灰之中」,此句是一种凄凉死亡的象征。耶稣虽死,而他的身体却永久不朽。  :他们剌透了我的手和我的脚;历来所有的原文与译本皆有此记载,惟现代的玛索肋正文,惑于成见,擅改「剌透」二字,以致本节意义,隐晦难明。  若望福音记载:「这是为应验经上的话说:「他们分了我的衣,为我的长衣他们拈阄。」兵士们果然做了这事。」(若1924  代替伊撒尔选民的圣教会,时时同耶稣,在耶稣,因耶稣赞美钦崇天主,因为失了他——耶稣,便无救赎可言,因为一切不系于耶稣的赞颂,绝无悦乐天父的德能。  「谦虚的人,必享饱饫……」,这是指圣体盛筵而言。  诗人劝勉世上的人想念上主,因为有思想的人,外观万物,内察己心,不能不认识上主;此外诗人又劝人皈依上主,因原祖亚当人类背弃了天主,现今因亚当第二的功勋,又能认识恭敬天主。  「祂是万民的王」,就民族论,只有伊撒尔人享受了天主种种的殊恩(参看罗马书九章一至五节)。耶稣受难而死之后,人类却成了祂的大家庭、祂的葡萄园、祂的国家和祂的百祥。照圣保禄的言论,圣教会是天主的新兴伊撒尔。真福董思高说得好:「除非是因耶稣在十字架献祭的功劳,天主圣三不给人什么恩惠。然而为了那献仪,天主赐予人种种恩泽,因为耶稣是祂最钟爱之子,并且他的死,是象征着爱天主爱人的圣爱,」  本节在原文已不完整,今按叙利亚和希腊译本勘正,本节大概的意思,是说圣教会——默西亚的后代,将天主救赎人类的大业,宣示给万民。

第二十三篇(22

天主——我的牧者,我的家主。

引言 本篇述说天主怎样厚待了达味。许多圣人称:馥郁的「青草」,和清澈的「泉水」是圣体的标志。本篇第六节诗人提到「上主的殿」,所以有人认为本篇系达味以后的作品。但是圣殿亦可作为帐幕解。谁都知道帐幕在达味的时候,已设在熙雍山上。在圣经中天主屡次被称为伊撒尔的善牧,(创48154924;依4011)。耶稣在世时亦以善牧自喻,(若1014)。圣教会初期的信友最喜爱「善牧」这个名称,所以在画像上,多将耶稣画做善牧。

章旨 1-4天主是我的牧者,5-6又是我的家主,祂竟设筵款待我这淳朴的仆人。

1达味的歌。上主是我的牧者,我什么都不缺乏。2祂领我卧在多草的地上,引我走进逸静的水畔。①3祂舒养我的灵魂,因着自己的名,领我踏上正义之路。4纵令我行过死癊的幽谷,我也不畏惧灾难,因为祢与我同在。②祢的木杖和祢的棍棒,都做了我的安慰。③5祢在折磨我者之前,给我设了盛筵,并且用油敷了我的头,使我的酒杯充盈。④6我一生一世,有幸福和慈爱陪伴者我,我且能久长地寓居在上主的殿里。⑤

注 释

干枯不毛的犹太地方,牧童应时常注意觅寻草地和泉水,我们的善牧耶稣在祂的神国——圣教会——中,给我们预备了灵魂的饮食,即他的圣宠和圣宠的源泉——圣事。  「因为祢与我同在」,这句话为一个忠信的信徒,是何等的真实!信友不独同耶稣,而且因耶稣在耶稣中生活,故此圣保禄说:「基督是我的生命」。  「祢的木杖和祢的棍棒」,犹太地方的牧童,惯用两根木棍,一长一短,一则藉以行路即引导羊群,一则系于腰间,用以自卫和保护羊群,防御强盗及豺狼的危害。  第五节以宾主为喻,天主自为主人,义人是祂的宾客,天主以油、盛筵和美酒款待祂的嘉宾。按:主人的家庭,即圣教会;盛筵,即圣体圣事。  「久长地寓居在上主的殿里」,达味此处所说的殿,即指帐幕而言,象征着圣教会和天国。

第二十四篇(23

上主荣进熙雍。

引言 本诗是达味得了熙雍山之后,抬着「结约之柜」登上山去的时候写的。本篇是一首「启」「应」的歌曲,其分五段,每段又分二小节,肋未人启,百姓齐答。诗的内容即述天主隆重地进入熙雍。有人将本篇分为二段,今从之。

章旨 1-6讲论选民应修的德行。7-10记载圣殿中应有的华丽。

1达味的歌。①大地和充满其中的万物,属于上主,世界和其间的一切居民,皆属祂有。2因为祂在海面上建立了大地,在河水上稳定了它。②3谁能登上主的山,谁能立于祂的圣所?4就是手洁心清的人,不思念虚妄,不怀欺诈,不与别人起誓的人。5他将获得上主的降福,和他救主天主的恩泽。6这是寻觅祂的种族,是寻觅雅各伯的天主容仪的拉兮。③

7众城门呵!举起头来,古老的门户呵!你们将被举起、因为光荣的王要进来。④8谁是光荣的王?就是大力大能的上主,那战时英勇的上主!⑤9众城门呵!举起头来,古老的门户呵!你们将被举起,因为光荣的王要进来!10谁是光荣的王?军旅的上主,便是光荣的王拉兮。

注 释

在希腊和拉丁通行本则以「安息日后之第一日,达味的歌」为标题。参阅总论四。  「祂在海面上建立了大地」,希伯来人以水为元质,天主在这元质中,造了大地。水自地中流出,汇而成河。  「寻觅雅各伯天主仪容的」,是根据希腊与拉丁通行本译出。原文无「天主」二字,或因脱落所致。  第七第八两节,是诗人用「拟人法」向城门说话。拉丁译本作:「君王们呵!举起你们的门吧。」意义虽与本书所译相类似,但是缺乏原文的真谛。  「光荣的王是谁呢?」是上主,是胜利的上主。圣教会自古至今认本篇为暗示耶稣升天的圣咏。当祂制胜了罪恶、魔鬼和死亡之后,凯旋荣归,回到祂父那里。耶稣时代升天,象征着我们的升天。「回头是岸!」走在歧途上的人们,快快回头,回向耶稣基督吧!因为祂是走向天国的真道、真理、真生命。

第二十五篇(24

切求天主宽恕罪过,博施保佑。

引言 本篇原文每节之第一字,皆顺序用一希伯来字母,圣咏集有此种体裁者,计有九篇。因为诗人用希伯来字母,顺序冠于每节之首,故这九篇不易分析,不过这种体裁除适于记忆外,别无其他用意。本篇是叙述诗人,不论忧苦如何重大,始终投靠天主。

章旨 1-7忧患中诗人惟主是依,求主赦宥他的罪;8-15诗人思维天主怎样以慈爱正直欵待世人。16-22再求天主救助的素描。

1达味的歌。上主呵!我向祢举起我的灵魂。2我的天主呵!我倚靠祢,求祢莫叫我羞愧,莫叫我的仇敌朝着我狂喜。①3没有一个期待祢的人,能蒙受羞辱,但那些冒然违背信誓的,必要遭受惭愧。②4上主呵!求祢指示我祢的道,将祢的路训示给我,5藉祢的真理教导我,训诲我,因为祢是救我的天主,我整日在仰慕着祢。6上主呵!求祢记念祢的爱怜和祢的仁慈,因为亘古以来,祢就是宽大为怀的。7莫要追念我青年时期的愆尤和罪恶;上主呵!反要因着祢的仁慈,为了祢的美善,记念我。

8上主是良善公正的,因此,祂指导罪人走祂的道。③9祂引谦虚人走公平的路,将自己的道指示给良善人。10上主对待那遵守祂的约和法律者的一切道路,是慈爱和忠实。11上主呵!因祢的名,赦免我的罪愆吧!因为是重大恶极。12谁是敬畏上主的人?上主必指示祂当选择的路。④13他寄居繁荣之境,他的后裔必继承福地。⑤14敬畏上主的人,享受祂的友谊,⑥主要将自己的约指示他。15我的眼睛时时仰望上主,因为祂能使我的脚脱出罗网。

16求祢回顾我,怜悯我,因为我是焭独而贫困的人。17焦虑绞乱了我的心灵,求祢领我脱出我的忧患。18求祢垂视我的困苦,和我的烦恼,宽恕我的一切罪过。19求祢察视我的仇敌,因为他们众多,并且凶险地痛恨我。20求祢护守我的灵魂,拯救我,不要我为着投奔祢,蒙受羞辱。21希望忠直和端庄保持我,上主呵!因为我依恃祢。⑦22天主呵!拯救伊撒尔脱离他的一切患难吧!

注 释

「朝着我狂喜」,亦可译作:「自夸胜利」,本节好像说:天主呵!我时常依靠祢,祢若让我时时含辛茹苦,不加保佑,我的仇敌岂不要挪揄窃笑我么?旧约时期,人们多不领悟苦患的珍贵,和由苦患中产生出来的快慰,更未曾听过耶稣的山中圣训。(参看玛51-12)。  或译作:「惟愿那些叛逆祢的人,因蒙羞惭,一无所成」。  「祢指导罪人走祢的路」,只要人乐意皈依天主,改过自新,天主必看自己的美善和慈爱,宽恕他们。  「谁是敬畏上主的人?」按希伯来文应译作:「凡敬畏上主的人」。  「他的后裔必继承福地」,这是天主许给圣祖的诺言。这里达味拿这句话来表示天主的恩宠和祝福。  或译作:「上主的奥蕴,显示给敬畏祂的人。」这种译法按希伯来文的并行礼,是很对的。今随左肋尔司铎照字面译出。  「上主呵!因为我依恃祢」。今随希腊和拉丁二译本补「上主呵!」三字。

第二十六篇(25

无辜者的祈祷。

引言 本篇是达味作于撒乌尔窘迫他,或亚沙伦作乱之时。圣王无辜无罪,遭此大难,远离熙雍,心几为之碎。故此求天主保护他,领他早日归返耶路撒冷,参与礼仪,能在帐幕中赞颂天主。

章旨 1-6诗人自述他的正直无私,求天主为他伸冤;7-12诗人因立志行善,故求上主仍旧保佑他,不同恶人一齐死亡。

1达味的歌。上主呵!求祢为我伸冤,因为我的行为无过,并且我依恃上主,绝不动摇。2上主!求祢检察我,磨难我,焙炼我的肺腑与我的心肠。3因为祢的仁爱在我目前,我就照祢的真理行走。①4我没有同欺伪的人们共处,也没有与假善者同行。②5我恼恨歹人的集会,总末和坏人并坐。6上主呵!我要洗我的双手表明无罪,③并侍立祢的祭坛。

7我好能高声称谢,和述说祢的一切奇妙的作为。8上主呵!我喜爱祢所住的殿,和祢显尊荣的住所。9不要将我的灵魂同恶人一齐攫去,也不要将我的生命与流人血者一同祛除。10他们的手中都是丑恶,他们的右手满是贿赂。11至于我,我要行走端正,④求祢解救我,怜悯我。12我的脚已踏上坦途,我要在集会中赞颂上主。

注 释

此节说诗人所以敢如此求天主,一是因为他觉着自己行为端庄,二是因为他确知天主向来是以慈爱待他。  或译为:「没有和欺诈者为伙」;左肋尔司铎根据语言学而译作:「没有与淫荡者同行」。  「我要洗我的双手,表明无罪」;此系希伯来人的古风,司祭环绕祭坛时,首先洗手以示清白,(参看申2162724)。  此言诗人深信天主必谛听他的哀诉,所以在集会中颂赞救助他的天主。

第二十七篇(26

艰苦中的依恃心。

引言 本篇可分二段:首段是写圣王虽然身处艰苦之中,但是他并不显得畏惧,因为他深信有天主护卫他;第二段是写他在险危之际,向天主呼吁,莫要舍弃他,字里行间,都是棲楚哀怜。这样看来,前后景况,殊觉不同,这或许是后人将两首短诗合并而成一篇,学者中许多作这样主张。至于本诗是作于何时?一般学者都以为是达味在撒乌尔折磨他的时候,作了这诗。

章旨 1-3写自己受撒乌尔的虐待,流落在外时,对天主所有的依恃。4-7写自己渴愿亲睹「结约之柜」,和参与帐幕中所行的礼仪。8-14写圣王于苦难中向天主所发的哀呼。

1达味的歌①。上主是我的光明,是我的救护,我还畏惧谁呢?上主是我生命的保障,我还怕谁呢?2当恶人来吃我肉的时候,挫折我的人与我的仇人,都要倾覆颠仆。3虽然他们兴师向我进攻,但是我的心却不胆寒,虽然对我开始交锋,我依然信赖天主。

4有一件事,我曾请求上主,我仍切求这事:就是我一生日日住在上主的殿里。②瞻仰上主的丰采,在祂的殿中瞻仰祂。③5窘难之日,祂把我藏于祂的帐幕中,将我隐于祂帐幕的深处,将我高举在磐石之上。④6现在我得以昂首,高过我四周的仇敌,在祂帐幕中得献欢喜的祭物;我要向上主讴歌弹唱。7上主呵!我向祢呼号,求祢垂听我的呼声,怜悯我,应允我。

8祢说:「你们当寻找我的面容」,那时我的心向祢说:上主呵!我正在寻找祢的面容。⑤9求祢不要向我掩面,不要发怒拒绝祢的仆人,祢向来就是我的救助。救我的天主呵!莫要发怒拒绝祢的仆人,祢向来就是我的救助。救我的天主呵!莫要远离我,也不要舍弃我。10我父我母摈弃了我,但是上主必收容我。⑥11上主!求祢将祢的路教导我,为我仇敌的缘故,引导我走正直的路。12求祢莫将我交与我对手的狂怒中,因为妄自作证的与凶残的人,起来攻击我。13我若是不坚信在人世间能瞻仰上主的福乐,就早已沦丧了。⑦14要期待上主,要勇敢,稳固你的心,等候上主。⑧

注 释

按希腊与拉丁译本的题名作:「在受膏之前,达味所作之歌。」参看总论四。  「有一件事……」;达味所求的,是能回到熙雍山,瞻望天主的礼仪和在帐幕中多得天主的温存。按圣奥斯定:所谓「有一件事」者,即指圣教会与将来的永生。  「在祂的殿中瞻仰祂」,左肋尔郝尔根与瓦加里善人对这译文虽表示赞许,然而他们宁译为:「谒拜祂的殿宇」,其实意义上没有什么出入。殿宇非圣殿之谓。  此言稳如柱石,如立于磐石之上的人,不致仓皇失措,圣保禄称耶稣为磐石,(格前164)。奥斯定说:信徒的稳立,系于耶稣本身,其原因是耶稣乃我们胜利之王,假使与耶稣同生共处,不惟无所恐惧,且能以胜利自持自矜。  「我正在寻找祢的面容」,即寻觅祢的宠惠、慈爱与扶助之谓;进一步讲,即希求时时享见天主,随顺祂的圣旨。如果我们能善度终身,死后一定能面对面的享见天主。  「我父我母摒弃了我」,这句格言,是说无伴侣独居的苦楚。  以原文脱误,致译文纷歧;简单地说:「惟望我在人世间,得享上主的福祉」。「人世间」,即对阴间而言。圣王独望归回熙雍山,这种希望鼓励他容忍了现世的遭遇。  本句是良心的回声呢?——如瓦加里所主张——抑或因礼仪的需要而为后人所插入呢?不敢断言。要之,其意义与耶稣的:「你们要束着腰,燃上灯,好像仆人等候主人由婚筵席上回来」那些话,殊觉吻合。(路1235)。

第二十八篇(27

求天主解救他于仇敌之手。

引言 本篇大概是达味作于亚沙伦叛逆之时。圣王在患难中,仰求天主垂顾他,并求天主对恶徒大施惩罚。

章旨 1-3仰求天主勿使其与恶徒一同沦灭;4-5求上主按他们的作为施以报应。6-9言诗人因天主听了他的祝祷,故向天主敬申谢忱。最后求天主祝福祂的百姓。

1达味的歌。①上主呵!我向祢呼吁。我的磐石呵!祢不要对我缄口不语;祢若对我沉默不答,我便要像陷于深坑的人。②2求祢俯听我哀号的声音,当我向祢圣殿的「至圣所」举手,恳求祢的时候,③3不要使我与凶徒及作恶的人一同丧亡,他们对邻人言谈温顺,心中却怀有奸恶。

4愿祢按照他们所作的,并他们劣行的凶恶,报复他们,按着他们手所行的,报复他们,给他们应得的报应。5他们既不注意上主所行的,和祂手所作的,愿祂击碎他们,不要建立他们!④

6上主其受赞颂!因为祂听了我恳求的声音。7上主是我的力量,是我的盾牌,我一心倚恃祂,我既蒙扶助,我的心灵欢乐,我必讴歌颂扬祂。⑤8上主是祂百姓的勇力,是祂傅油者得救的保障。9天主呵!求祢拯救祢的百姓,祝福祢的遗业,牧养他,扶持他,直到永远。⑥

注 释

原文与希腊译本如诗二十五,二十六,缺「歌」字,今补。  「深坑」二字指「坟墓」或「阴府」而言。死,尤其夭亡,在希伯来人心目中,俨然是天主的惩罚。  「当我向祢圣殿的至圣所……」;达味之子撒罗满为主修建了圣殿。「至圣所」系指圣殿中最神圣之居所,内有结约之柜,天主降临其中;在达味之时,虽无圣殿,然而有幕室,幕室中亦有存结约之柜的至圣所,诗人即指此圣所而言。  第四第五两节,字里行间多有诅呪的言词,似乎不适合新约博爱的精神;当知道,本篇记载恶人如何叛逆天主所选的君王,反抗君王,即反抗天主,圣王不能不大声呼吁,请求天主,对恶人施以有效的惩罚;因为必如是,方可显露天主的公义。(参看总论七)。   我的心灵欢乐……,」希腊与拉丁通行本译为:「我的肉身重新兴起,我要全心称赞祂。」   一些圣经学者认末节是后人为举行宗教仪式时所插进的。圣教会亦将末节用于「吾侪赞颂主」词中。

第二十九篇(28

暴雨现示天主的庄严。

引言 此篇或系达味少年时,见飓风暴雨大作,心机感动,遂作此诗。诗文记述当时有烈风暴雨起自地中海之北,而止于巴力斯坦之南。诗人以灵巧的手腕,写出绝妙有力生动的文字,引起了许多文学家的注意和赞叹。最后诗人用祝福的言语,说上主必将能力及和平赐予爱慕祂的百姓。

章旨 1-2小引:诗人请天神赞颂天主;3-9暴雨威严的描写;10-11结论,大风平静后,诗人希望天主赐百姓和平之福。

1达味的歌。①天主的众子!②向上主进献吧!将光荣威权献于上主吧!2你们将上主的名应得的赞颂,奉还给祂吧!以圣洁的装束③叩拜上主吧!

3上主的声音,响于众水之上,光荣的天主鸣雷;上主在洪水之上。4上主的声音,具有威力;上主的声音,满是庄严。5上主的声音,折断香柏树,上主折断黎巴嫩山上的香柏树。6且使他们踊跃如牛犊一样,使黎巴嫩与息肋雍如野牛犊踊跃一般地摇撼。④7上主的声音,使火焰四射;8上主的声音,使旷野震荡,上主震动卡得失荒野。9上主的声音,惊动得母鹿落胎,树木也剥落无余;⑤凡在祂宫中的,都高呼光荣。

10洪水汜滥之时,上主坐于御座之上,上主坐着为王,直到永远。11上主必将勇力赐予祂的百姓;上主必将和平之福,赐给祂的百姓。⑥

注 释

按希腊与拉丁通行本的标题作:「达味的歌,唱于帐幕支搭之后」。学者中有人以为本篇是达味在熙雍山支搭帐幕之后著的。(参看编上151)。有人以「帐幕」二字是指「帐棚节」而言。总之,本篇是唱于帐棚节末日的歌。参总论四。  「天主的众子呵!」按约16系指天上的诸天神。或译作「诸神之众子」,一译作:「权能者的众子呵!」,拉丁译文作:「天主的众子呵!祭献上主吧!将羔羊献于上主吧!」上面的三种意见皆与原文不符。按圣经的意义,天神不但顾念人类的救赎,且管治天主所造的工程——宇宙,故也称天使。  「以圣洁的装束」。拉丁通行本及其他学者译作:「在祂的宫中,向上主膜拜,身被圣洁的装束」,此系暗比语。司祭在圣殿中举行宗教仪式时,身着礼服,肃敬朝拜。诗人以为诸天神奉事天主左右,亦当具有特殊华丽的装束。  本节说明当时雷声霆霆,闻之令人心惊,甚至黎巴嫩山的香柏因巨响而折断。黎巴嫩息肋雍二山震动得像牛犊跳跃。按息肋雍系黎巴嫩山之支岭。郝尔根将本节第二段译作:「(上主)使黎巴嫩荡如黄牛的踊跃,息肋雍如水牛的跳动」。  「上主的声音,惊动得母鹿落胎」,一译作:「上主的声音使松脂树,左右辗转。」由于希伯来文字的相似,致产生这样不同的译文。  有人以为本节,是后人为举行宗教礼节所补入。

第三十篇(29

天主在危亡中救了诗人,故向天主示以谢悃。

引言 就本篇是诗文看来,有时系一人的祝祷,有时系多人的祷告,推其原因,说者不一。圣奥斯定说:当达味调查百姓数目之时,天主为了他的自高,命国内瘟疫大行,百姓死亡者甚多;于是达味求天主免除灾祸,天主听了他的祈祷。君王于阿尔南禾场,为天主建筑了圣殿,或者君王于献殿之日,命令百姓唱了本诗。(参看撒下2425编上2115

章旨 1-4天主俯听了君王的祈祷;5-6天主的仆人们应当赞美天主;7-10君王回忆以前的苦难;11-13君王述说现在所得的恩泽。

1达味于祝圣殿时所作的歌,交与乐官。①2上主呵!我要称颂祢,因为祢救拔了我,也没有使我的仇敌向我矜夸。3上主,我的天主呵!我曾向祢呼号,祢医治了我。4上主呵!祢曾将我的灵魂,由阴府救出,又使我安全,不陷入深坑。②

5上主的圣民呵!你们应当歌颂上主!称谢祂的圣名!6因为祂的怒愤,不过是转瞬之间,祂的慈爱,却是一生绵延。晚间虽令人流涕,早上便使人欢乐。③

7至于我,诸事顺适的时候,我曾说过:我永不动摇。8上主呵!祢曾优待我,赐给我荣誉与威能,祢一掩面,我就顿觉惊惶。9上主呵!我曾哀号祢,向吾主哀求说:10如我缄口无言,降入阴府成为腐朽,有什么益处呢?灰尘岂能赞颂祢,岂能传述祢的忠诚?④

11上主垂允了我,恻怜了我,上主做了我的助手。12祢将我的哀哭变为了舞蹈,将我的苦衣脱去,给我披上喜乐,13好使我灵,⑤不断歌颂祢,上主,我的天主呵!我要称颂祢,直到永远。

注 释

本篇题名,恐为玛加伯以后的人所补入,(参阅加上459)。「交与乐官」,系按希腊译本补入。基督降生前,百六十四年,犹太人祝圣圣殿时,曾唱了本篇,由那时才有题名的记载。有人以为,如果本诗是达味所著,篇题亦应为其手笔。无论如何,没有确切的证据,能话说本篇不是达味的著作。参看总论四。  「深坑」即阴府或死亡之所。此句犹言:「祢教我脱离重病」,或「祢由大难——瘟疫——之中救援了我」。  言天主的慈爱胜过祂的一切工作,祂以慈爱厚待人类。本节如按字面译,应译作:「夜间在外哭啼旅居,而早晨已转为欢欣」。  「如我缄口无言」一语,普通多作「若我流血」,犹言「我若断气死亡」。至于本节的意义请参看诗6530108811,和总论八。  「我灵」亦作「我的荣耀」。圣奥斯定说:「犹如灵魂是肉身的光荣,同样天主是人灵魂的光荣。」

第三十一篇(30

天主!我怙恃祢,祢必然会维护我。

引言 本篇是达味作于亚沙伦或撒乌尔挫辱他的时节。吾主耶稣在苦架上,临死以前,曾引用了这篇中的一语说:「主呵!我将我的灵魂,交在祢手中」。由此可知,本篇与诗二十二均为耶稣所喜爱的。圣柏拉米诺说:本篇的描述,最适合备尝艰难的圣教会。

章旨 1-17写诗人呼求上主解救;18-25写上主应允了他的祈祷。

1达味的歌,交与乐官。①2上主呵!我投靠祢,使我永不蒙受羞愧,②凭祢的公义,解救我吧!3请祢侧耳听我,急来救我;做我藏身的磐石,做搭救我的堡障。4因为祢是我的磐石,是我的堡垒;求祢为了祢的名,引导我,指教我。5求祢救我脱离敌人暗中为我所设的罗网,因为祢是我的保护。6我将我的灵魂,交在祢手中③,上主,诚实的天主呵!是祢救赎了我。7祢痛恨那敬奉虚伪偶像的人④,至于我,我却仰望上主。8我要藉着祢的仁慈,欢跃喜乐,因为祢看见我的艰苦,知道我心中的烦恼。9祢没有把我交与仇敌手中,祢使我的脚立于广阔之地。10上主呵!求祢体恤我,因为我陷于危难;因了忧伤,我的眼,和我的心身焦灼颓废。11我的生命,为忧戚所消耗;我的年龄为嗟叹旷废;我的力量,因我的罪愆而减损;我的骨骸,亦成枯萎。12我在一切仇敌面前成了诟辱,甚至在邻人目前,亦称为可谴责的人。那认识我的,都害怕我;在路上看见我的,都远避我。13我被人遗忘,犹如死去的人,无人追念,我就像被弃的器皿。14我曾听见许多人诬谤,四周都是恐怖。敌方齐集,商议攻击我,谋图杀害我的性命。15上主呵!我依旧投靠祢,我说:祢是我的天主。⑤16我的岁月在祢手中。⑥求祢救我摆脱敌人的手,与那些窘迫我的人。17愿祢的面容,光照祢的仆人,凭祢的慈爱,援救我。

18上主呵!求你别叫我蒙受愧赧,因为我呼吁了祢。恶徒们应受惭怍,在阴府汇总缄口无语。19那说诳语的人,骄矜自慢,妄恶言攻击义人,愿他们的嘴,瘖哑无声。20祢为敬畏祢,投靠祢的人,所积存的,在人们面前,所施行的恩泽,是何等富厚呢?21祢必将他们藏于面前的隐密处,以免横遭人的阴谋,祢必在帐幕下荫覆他们,免受口舌的角斗。22赞颂上主!因为祂在稳固的城中,对我展示祂奇异的慈爱。23至于我,我曾惊惶的说:我已由祢目前隔绝;然而我几时向祢呼吁,祢仍然俯听了我哀号的声音。⑦24上主的善仆呵!你们都爱慕祂吧!天主护佑忠诚人,对骄横人,祂必要一一报复他们。25凡信赖上主的,你们要鼓起勇气,要坚固你们的心!

注 释

拉丁译本和一些希腊抄本的标题作:「达味的诗歌,交与乐官,为追念神魂超拔事」。「神魂超拔」(Extasis)系指达味心身受奇重痛苦的时候,他的神魂超拔脱于形骸之外。参阅总论四。  此句是圣方济各沙勿略临终时所爱诵读的一句;在「吾侪赞颂尔」一词中亦有此句。  不但吾主耶稣在苦架上,即许多圣人(如圣斯德望,圣巴西略,圣伯尔纳多)临死前,都念了这句。  「祢痛恨敬奉虚伪偶像的人」,现今的希伯来文作:「我痛恨……」,今从古译文与拉丁通行本。  「我说:祢是我的天主」,这是信徒艰苦中的兴奋剂,又是圣教会危急中始终如一的口号,谁都不能使他灰心,因为她知道生活真实的天主——耶稣的圣父,就是她的天主;天主时常体念并维护着祂的圣教会。  「我的岁月在祢手中」,犹谓:我的生死祸福,都是天主的安排。而希腊与拉丁通行本译作:「我的命运在祢手中」,与原文稍有差异。  本节特别提出祈祷的效力,圣文都辣说:「独独祈祷能使人与天主亲密神交。所以诱惑来的时节,祈祷去吧!困难猬集你左右的时节,祈祷去吧!你如果不肯做罪恶的奴隶,祈祷去吧!你如果愿意在德行的道路上,猛飞前进,祈祷去吧!你如果愿意如在天之父一样的成全,祈祷去吧!」真福董思高说:「人要同天主交谈,不能离开祈祷」。

第三十二篇(31

蒙天主宽恕的人,是有福的。

引言 达味犯奸杀人一年之久,尚不肯认罪,先知纳丹奉天主命,前来责斥,他才翻然自新,痛改前非,著第五十一篇,认罪求救;不多时以后,遂著是篇以教戒世人。圣奥斯定临死前,曾命人将本篇书于壁间。本篇列入忏悔诗类,为忏悔诗之第二。

章旨 1-6圣王陈明罪的可恶;7-11劝勉国人修正义的德行。

1达味的训诲歌。①罪恶蒙饶恕,愆尤被掩饰的,这人是有福的。2凡心中没有诈骗,上主不归咎于他的,这人是有福的。②3我隐讳不语的时候,因终日长叹,③我的骨骸已呈疲惫。4白日黑夜祢的手重压着我,我的力量好像为夏日的炎暑所耗尽拉兮。5我向祢承认了我的罪,没有隐藏我的邪恶;我说:我面对着上主,承认我的恶行;祢就宽赦了我的罪罚拉兮。6为此,一切虔诚人,都当趁祢可寻的时候恳求祢,大水汜滥时,必不致逼近他。④

7祢是我的庇护,祢必使我脱离仇敌,必使护救的狂欢环绕着我拉兮。8我要训诲你,指给你应走的路,我要定睛在你身上劝戒你。9莫像无知的骡马,除非用羁辔予以管束,它们是不愿到你跟前的。⑤10罪人必多受痛楚,惟独依恃上主的,四面必有慈爱环绕着他。11义人呵!你们要因上主喜乐欢腾;心地正直的人,你们要欢愉鼓舞。

注 释

「训诲歌」,此种标题,本书中共有十二次。参阅总论四。  第一第二节大旨与箴言第二十八章十三节所载的:「掩蔽自己罪恶的,必不亨通,承认且离弃罪恶的,必蒙体恤」一节相同。赦免、掩蔽与不归咎,按并行诗体,即表示天主将人的罪恶完全除掉,使人在天主面前,无可归罪之处。  「隐讳不语」,言达味不肯在主前认罪。「长叹」是写他心中凄楚悲怆,终日受良心的啮食。  「大水汜滥时」,表示罪罚和良心的激剌;人蒙天主的赦免,顿觉无一可怕。  第八第九两节是天主的答词,好像天主将当走的路指给罪人,并且警告他,要他抑制自己的倾向,如以羁辔驯服无知的骡马一样。

第三十三篇(32

赞颂大能大慈的天主。

引言 本诗因为没有标题,所以一般圣经学者将本篇与前篇并为一篇;不过这是一种没有根基的解说,实在不足凭信。本篇是诗人邀请民众讴唱新歌,说明天主为全世的天主,应受赞扬;又说上主不舍弃依恃祂的民众。由此可以推知,本篇是达味作于战胜异教民族之后。其他学者以本篇为厄则克亚制胜塞纳凯里以后,或犹太国晚年的作品。拉丁与希腊通信本的标题作「达味的歌」,这是代代相传至今的证据,证明圣王确是本诗的作者。

章旨 1-3诗人邀请民众赞颂上主;4-19言上主创造世界,或护佑伊撒尔人,均呈现祂的威能。20-22选民述说依赖上主的理由。

1义人呵!你们应当凭上主喜悦,因为颂美原是正直者的事。2你们要鼓琴称赞上主,弹着十弦琴歌颂祂。3要向祂讴唱新歌,①欢呼地奏着琵琶!

4因为上主的言语是正直的,祂所作的,皆出于至诚。5祂爱正义与公理,上主的惠爱,弥漫大地。②6诸天的造成,由于上主的一语,万象的产生,由于祂口中的嘘气。7祂好像将海水聚在皮囊,将海洋藏在深渊。8愿全地都敬畏上主,世上的居民都敬畏祂。9因为祂一言即有,一命即成。10上主混乱了异民的计划,废止了民众的思念。11惟独上主的筹划永远不变,祂心中的意念代代常存。12认天主为上主的民族,是有福的,上主选为自己产业的民族,是有福的。③13上主由天上监临,注视亚当的子孙。14从自己的居所,眷顾地上的一切居民。15祂是那造作他们心灵的,洞悉他们一切操作的。16国王不能因兵多制胜,壮士不能因力大获救。17为救援,良马是徒然的,只依凭它的力量,人不能获得安全。18看!上主的双目监视敬畏祂与信赖祂仁慈的人;19要救他们的生命脱离夭亡,并且使他们在饥馑之日,得以生存。④

20我们的灵魂素仰上主,因为祂是我们的保障,是我们的盾牌。21我们的心要因祂欢乐,我们向来是依恃祂的圣名。22上主呵!求祢向我们广施祢的慈爱,亦如我们对祢所企盼的。

注 释

「要向祂讴唱新歌」,是因为选民蒙了新恩。圣奥斯定说得很好,他说:「诸位信友!你们舍弃了旧俗,也应知道新歌是什么。让我告诉你们:新人,新约,新歌。新歌不是让旧人唱的,是让新人——因圣宠而复生者——唱的。我们的爱情追慕着祂,要向祂讴唱新歌」。  四五两节,诗人阐明天主以率真、诚实、公正与慈爱厚待人类。  「是有福的」,说明伊撒尔民族,不但认识上主为天主,为真神,且因蒙受了天主的特恩,一心归属祂,做祂的产业。圣奥斯定说:我们信友是天主的产业,祂也是我们的产业,是养育我们的灵魂的天筵。  圣奥斯定说:今世是受饥饿的时节,来日为饱饫的喜辰,在此涕泣之谷,天主还这样转念我们,抚养我们,来世天国里,更有谁能说出天主爱戴我们的盛情?所以现今应当敬畏上主,仰望祂的慈爱,那末,天主必然照着我们所冀望的,向我们博施祂的慈恩。

第三十四篇(33

赞颂保佑义人的天主。

引言 本篇的标题,指示我们达味在亚比买勒前佯狂被逐的时节,作了这首诗。本诗亦如咏第廿五篇,同样地将希伯来字母顺序冠于每节之首,这种编制,虽难以分析全篇,然而于记忆上,不无裨益。冠于本篇的史事可参看撒上2111-15,但撒慕尔书中加特国王名亚希或亚希买勒,而本篇作亚比买勒,所以学者们以为此系誊写之误;有人以为亚比买勒,为王者之称呼,而亚希为王者的私名,如法郎乃埃及国王之称呼,恺撒乃罗马帝王之称号,巴哈耳乃腓尼基王之名号。

章旨 1-11诗人约请民众赞美天主;12-23诗人用训道书的体裁陈述人如何敬畏天主,和敬畏效果的伟大。

1达味在亚比买勒前佯狂,被他逐走时,所作的诗。2我要时常颂扬上主,愿我的口常有赞颂祂的言词。①3我的灵魂必因上主矜夸,温顺人听见顿感欢愉,4你们与我齐声称颂上主,一同高扬祂的名。②5我曾寻觅上主,祂便应允了我,并且由一切惊怖中将我救出。③6凡瞻仰祂的,必获光照,他们的脸必不蒙受羞赧④7这谦虚人乞求时,上主便予以俯听,由一切困苦中救出他来。⑤8上主的天使扎营⑥在敬畏者的四周加以防卫。9你们要尝试,要瞻望,上主是何等的和蔼。凡投奔祂的人,是有福的。⑦10上主的圣民呵!你们应当敬畏祂,因为凡敬畏祂的,一无所缺。11富贵人⑧成了贫苦者,遭受饥饿;惟有寻求上主的,任何福利,都不缺少。

12儿子们!你们前来,聆听我的话,让我昭示你们,敬畏上主的道。13谁爱惜生命,羡慕享受安和的时日呢?⑨14要预防你的舌说出恶言,莫让你的口唇言谈狡诈。15要弃恶为善,寻求和平,一心追觅。⑩16因为上主的双目监临义人,祂的双耳侧听他们的哀告。17上主的面容敌视做恶的人,要从地上抹灭他们的记念。18义人哀求,上主立即应允,救他们摆脱一切患难。19上主接近心田悲悼的人,拯救精神惆怅的人。20义人虽多苦恼,然而上主必使他脱离这一切。21保全他们的一切骨骸,一根也不容折断。22恶习会使不正者丧亡,痛恨义人的,必受惩罚。23上主救助祂仆人的灵魂,凡依靠祂的,必不遭受遗弃。

注 释

非但顺适和欢乐的时节,要称赞上主,即于逆境,也应时常颂扬上主,如约伯,如圣保禄。  圣奥斯定说:莫让我一人称扬天主,人类都应齐来赞扬,因为人类皆为同一天主的子女,是同一耶稣的宝血所救赎的。为此我国四万万五千万同胞,都是天主的子女,是耶稣的汗血救赎出来的,我们也应齐声赞扬上主!  天主时时俯听我们的祈祷,假使不准允我们的所求的,一定必另赋给我们不朽腐的恩惠;如果不让我们脱离暂时的苦楚,只要诚心祈求,祂必定使我们脱离永远的苦痛。  按第六第七节之间,缺vau一节。   即达味自己的谦辞。  「上主的天使」与诗3556均为「结约的天神」。出2320有下面的记载:「请看!我派遣使者在你前面,在路上保护你……」。  按圣奥斯定与圣多玛斯谓此句系暗示圣体神糧。  马索肋经文作:「小狮子」;今从叙、希与拉丁译文。  本节照希伯来文法,可译为:「凡爱慕生命,和享受吉祥时日的」。  「弃恶、行善、寻求和平」,三者包括信友的内修生活:「弃恶」即痛改前非之谓「炼路」;努力行善,即追踪吾主(明路);寻求和平,即寻求天主所赐与的和平(合路)。  按本节系适应宗教礼仪,而补入的一节。

第三十五篇(34

患难中呼求天主的保佑。

引言 本篇是达味写于亚沙伦或撒乌尔挫磨他的时候。达味既为救世者的预表,所以本篇亦即吾主蒙难,及圣教会——耶稣妙体——在人间遭受压迫的写照。

章旨 1-10求天主惩罚他的敌人;11-18诗人述说他们的负义,与诡诈的心怀;19-28作者再度求天主护佑他,免得成为仇敌的笑柄。

1达味的歌。上主呵!求祢击灭与我交战的人,攻斥那攻击我的人。2扶着大小的盾牌,起来援助我,3拔出长枪,制止那追逐我的,愿祢向我灵魂说:我是你的救援。①4愿搜索我灵魂的,蒙羞受辱,使那谋害我的,退走和含羞。②5愿他们如风中的糠秕,有上主的天神追击他们。6愿他们的道路阴黯泞滑,有上主的天使逼逐他们。③7因为他们无故的暗设罗网,想陷害我,无故挖掘坑穴,想残杀我的性命。8愿不测之祸面临他们,愿他们陷入自己所设的罗网,遭受败亡。9但是我的灵魂要因上主欣悦,因祂的救助快慰。10我所有的骨骸必要说:「上主呵!谁相似祢呢?祢救困苦者脱离有权势的人,使困苦和贫窭人脱离劫掠的人」。

11陵虐的证人起来究询我不知道的事。12他们待我,是以恶报德,使我的生命孤无归所。13但是我,在他们有病恙的时候,身披苦衣,持齐艰苦,伏地祝祷。14我如此行,好像在哀伤自己的友人或弟兄,我屈躬戚戚,好像痛悼亡母。④15我颠仆时,⑤他们却喜庆自得,聚集一处,客民和我素不相识的,信口雌黄,喋喋不休。16他们磨难我,向我狂喜,朝我咬牙。17吾主呵!祢岂能忍视这些?使我的灵魂脱离他们的残害,使我这孤者脱离少壮的狮子。⑥18使我在盛大集会中赞美祢,在民众中间颂扬祢。⑦

19勿容那挤陷我的人欢愉,勿让那无故恼恶我的人敌视我。20因为他们不谈和平,想出欺诈的言语,倾害地上的温良人。21他们向我张着嘴说:「阿哈!阿哈!我们的眼,可看见了!」⑧22上主呵!祢已看见,求祢不要缄口。吾主呵!求祢莫要远离我!23吾主天主呵!求祢醒起,辩解我事,伸我冤屈!24上主,我的天主呵!按照祢的公义审断我!莫让他们朝我矜夸!25不容他们心中说:「阿哈!我们的灵魂呵!」⑨不许他们说:「我们已吞了他。」

26愿那喜欢我受窘的,都蒙受惭愧;愿那用言语傲然攻击我的,都遭耻辱。27愿那爱护我正义的人,欢呼踊跃,愿他们时常说:「望喜爱祂仆人的顺利之上主,受颂扬!」28我的口舌要伸述祢的正义,整日赞颂祢!

 

注 释

「愿祢向我灵魂说」,犹谓:「向我说:我就是你的救援」。  至于本篇所载的诅咒,可参看总论七。本篇的诅咒,概属预言,达味将自己的仇敌看做了天主的仇敌,天主既立他为王,反抗王的就是违抗天主;但是天主的仇敌,终必沦丧。  天主的天使,不能不施行全能者的判决;此天使乃护守结约之柜的天神。(咏348)。  仇敌遇有困苦,达味却为他们刻苦祈祷,深表同情;达味遭受患难,恶徒反而满面喜容,幸灾乐祸,嬉笑他。  即谓「我在患难中时」。  「少壮狮子」,指暴行的仇敌而言。  古圣师们说:忧患不论如何重大,达味始终期望在集会中颂扬天主,这正暗示着蒙难受辱的耶稣,直至最后的一口气,始终称扬他的天父。圣柏拉米诺说:圣教会受压迫时,除哀号天主外,无他路可循。  耶稣悬在苦架的时候,法利塞人同样的戏笑了他。  「我们的灵魂呵!」此言:我们已心满意足,这是何等的快慰呢?

第三十六篇(35

人类恶习的检讨,天主仁慈的讴歌。

引言 本诗大概是达味受撒乌尔或亚沙伦磨难之时著的。恶人处处与圣王敌对,圣王却不言不语,只知赞美天主无上的恩德。圣柏拉米诺说:本篇的诗意是在阐明人的无良心不能胜过天主的仁爱。

章旨 1-5申述恶人的不善行为。6-13陈明天主仁慈的无限。诗人祈求天主的保佑。

1上主仆人达味的歌,交与乐官。①2恶人的罪孽在他心里说:目前没有天主,何必起敬起畏?②3在他眼中:天主对于罪恶,无论是追讨,或是痛恨,对待罪人始终是温存宽容。③4他口中的话,尽是不善和欺诈。他已与智慧和善行隔绝。5他在床上谋图邪恶,决意要行不正的道,不迴避恶事。

6上主呵!祢的仁慈直冲天际,祢的忠诚上彻云霄。7上主呵!祢的公义,高如天主的山。④祢的审判,如无底的深渊。祢使人民与畜牲得以生存。8天主呵!祢的慈爱何等珍贵,使人子们能投入祢翅翼荫蔽之下。9他们因祢宫中的盛馔,得以饱食,教他们痛饮祢怡乐的溪水。10因为祢有生命之泉,在祢的光中,我们必得见光明。⑤11求祢对认识祢的人,不断展示祢的慈爱,以公正支持心善的人。12勿容高傲者的脚蹂躏我,不许恶徒的手摇动我。13请看!作恶的人在那里已经倾倒,他们被推倒,不得再兴起。⑥

注 释

本篇的题名与第十八篇相同。二篇皆有「上主的仆人达味」。本篇亦分为二段,因之有圣经学者认为本篇是由二篇并成的诗;不过这种意见的根据不甚确切,故暂作阙疑。  本节非常难解,今按希腊叙利亚译本及圣保禄罗马书第三章十八节译出。罪孽即恶意或恶习。在这里作者拿非人格的东西使之拟人化,罪孽轻轻地在恶人心里,说:目前没有天主。依罗玛新译本应作:「他心中自慰自语:他的罪孽不会得知,也不会遭受痛恨」。  关于此句,见解不同,译文各异。意义也许是恶人心中想;天主待罪人并不严厉,所以恶人们任意的放浪形骸。  「高如天主的山」,此为犹太文法中的加强语,即是最高的山峰,如中国的[通天达霄的山]一语。  「在祢的光中」,此句不但阐明现世的生活,而且作者因天主圣神的感触,预言来世的永生。  恶人必受天主的惩罚。作者好像亲眼看见,天主在那里严惩他们的一般。

第三十七篇(36

恶人的享乐是短促的,善人的赏报是永远的。

引言 本篇是一首希伯来字母顺序排列的诗,每一字母下包有二节,为达味所著。体裁与智慧篇颇同。其子撒罗满所著的智慧篇即以本诗为蓝本。诗中屡见的「地土」,特指圣地(巴力斯坦)而言。许多圣师以为「地土」暗指圣教会或天国。因为信徒们多爱读本篇译文,因为本诗一面能稳固信友们的信仰,一面能鼓舞他们的冀望,又能激动和推进他们爱天主的热忱。圣奥斯定对本篇有极深沈的阐述,圣富尔真爵读后,颇受他的影响,因而离弃尘寰,进入修院。

章旨 1-11对于天主的照顾,不要轻发怨语,当一心倚恃祂的美善;12-20恶人的享乐是短促的;21-31义人的赏报是永远的。32-40写恶人的受罚和善人的蒙福。

1达味的歌。莫要为着恶徒,就要忿怒,莫要因了作恶的人,心生嫉妒。2因为他们如同青草,即行枯槁,如碧绿的花草,将要萎谢。3至于你,你要信赖上主,又当行善,寓居圣地,爱惜忠实。①4当以上主为乐,祂必将你心中所求的,赐予你。5将你的道路,委托上主,并且依赖祂,祂必成就。6祂要使你的正义,如光出现,使你的公平,像中午的光华。7上主面前,你要缄口,耐着性的等候祂;不要因那道路顺利的,和那谋图成功的,就要忿怒。8要制止愤恨,消除怒气,莫要忿怒,免得罪上加罪。9因为作恶的必被殄灭,惟有仰望上主的,将占有地土。10还有片刻,恶人就不见了,你即令细察他的住处,也已不存在。11但是良善人,却承受地土。乐享丰渥的安和。12恶人谋划残害义者,朝着他咬牙切齿,13吾主要笑他,因见他的日子将要来临,②14恶人拔剑张弓,想击灭温良和贫困的人,杀尽操行正直的人。15可是他们的剑,将剌伤自己的心,他们的弓必被折断。16义人所有的固少,但是却优于多数恶人的富余。17因为恶人的手臂,将被摧折,至于义人,有上主支持。18上主知道齐全者的日子,③他们的基业,永久长存。19患难之际,他们不致蒙辱,饥馁之日,必得饱食。20恶人确要灭亡,上主的仇人,像草地的花卉,④必要凋谢,像烟雾一样,将要消灭。

21恶人借贷,概不偿还,义人却能赠与和施惠。22因为蒙天主祝福的,将承受地土,受祂诅咒的,必被铲除。23上主坚固无罪者的脚步,上主喜爱他的道路。24他纵或失足,也不致扑倒,因为上主握着他的手。⑤25我先年幼,现已老迈,从未目睹义人见弃,也没有见过他的后裔行乞。26他不断的施惠和借与,他的子孙必将蒙福。27你要避恶趋善,这样你就永远寓于圣地。⑥28因为上主尊重正义,必不抛弃自己的圣民;不忠实的人,永久沦亡,恶人的后裔,将被祛除。29义人承受地土,永久留居其上。30义人的口里倾吐智慧,他的舌讲论公正。31天主的法律在他心中,他的脚步,必不踌躇。

32恶人窥伺义者,待机将他杀害,33上主绝不将他掷于恶徒之手,审判之日,也不定他的罪。34你要等候上主,遵循祂的道,祂必高举你,使你承受地土,亲睹恶人的歼灭,⑦35我见悍勇的败类,抬起头来,像一株翠绿的树,在原地滋长。⑧36我由彼地经过,不料他已不在了,我寻觅他,却没有寻见。37求你眷顾良善人,注视中正人,因为慈祥的人,将获后裔。38至于违法的人,必一同灭绝,恶人的后裔,必遭沦亡,39义人的救援,来自上主,逆境之日,祂作他们的营寨。40上主扶助他们,解救他们脱离恶人,解救他们,是因为他们曾依恃祂。

注 释

「爱惜忠实」,或译作:「以信实做食物」。「圣地」指巴力斯坦地区。一般学者以为「圣地」二字是后人补入的。如此则本节自意义为:「你当依靠上主,行善安居,持守忠诚」。  恶徒的日子即末日的审判。在那末日,恶人在天主面前,无人保佑,只有等待着严厉的处罚。  上主眷念善人,在艰苦之中,记忆他们,加以保护与抚慰。  译为:「如火窑中的木柴,必将化为灰烬」,从表面上看,与本书的译文,并没有什么不同,都是说明恶人的命运是险厄的,暂时的。  此言天主必要使他蒙福。「他纵或失足」,莫怕!有天主握着他的手,将他拉起。  避恶之外又应行善,仅仅不勒索别人的物件,还不算是「天主之子」的正义,又当行善,力行超性的善功。谁做了这个,他才堪当安居圣地。按圣奥斯定说:圣地指圣教会或天国而言。良好信友若能以身作则,避恶趋善,末日必蒙天主永远祝福,赐以长生。  智慧篇51-13曾描写过恶徒的惩罚和善人的赏报。  有人译作:「我见恶徒起了骄傲」,今从左肋尔译文。

第三十八篇(37

达味受罚,改过自新之后的哀求。

引言 本篇与诗第六意义大抵相同,是达味犯罪后,受惩罚时的作品。因此,本篇被列入忏悔诗类,为忏悔诗之第三篇。古圣师们以本篇为吾主耶稣受难的预言诗;圣教会于耶稣受难日(大星期五)与追忆耶稣蒙难时诵吟此诗。

章旨 1-9作者自述他因犯罪所受的苦痛;10-15诗人将自己的困难禀知上主;16-23求天主宽恕他,解救他。

1达味的记念歌。①2上主呵!在祢震怒中不要责斥我,在祢义愤中不要惩治我。3因为祢的箭射中我,祢的手压在我身上。②4因祢的盛怒,我身几无完肤,因了我的罪,我的骨骸,已不安宁。③5我的罪高过我的头颅,好像重担超过我的力量。6因了我的痴愚,我的伤痕溃烂流脓。7我悲伤,屈身已极,整日忧郁以行。8我满腰是火,我身几无完肤,9我已疲惫,备受压榨,我的嗟叹就像牝狮的吼叫。④

10吾主呵!我的企盼在祢面前,我的长叹不向祢隐瞒。11我心跳动,我的气力捐弃了我,我眼的光也已消失。12我的友好和伴侣,因我的灾祸,都避在一旁。我的亲人,也遥遥立着。13讥诮和索取我性命的及加害我的,口出谎言,不断思想诡计。14但是我,我像一个没有听见的聋子,又如一个不开口的哑巴。15我如一个不听的人,口中没有辩驳的言语。⑤

16上主!我仰望祢,吾主吾天主!求祢应允我。17我怕他们因我的失败狂喜;因我的跌仆自高。18我几乎失足,因为磨难我的,时时在我目前。19我要揭露我的愆尤,我将为着我的罪忧虑。20我的仇人,强而有力,许多人无故的憎恨我。⑥21以怨报德的与我作对,是因为我追求正义。22上主呵!莫要遗弃我!我的天主呵!莫要远离我!23吾主,我的救援呵!求祢速来助我!

 

注 释

希腊与拉丁二译本的标题多「撒巴多」一语即安息日,大概本诗多用于安息日之礼仪中。参看总论四。「记念」二字也许即肋247中所载的「记念祭祀」。  此句系指达味,身患重病;至于他所患何病,不详。  病症之来,确非无故,必为曾陷于罪恶,故有此罚。  本节不易解释,或作:我已衰弱,悲苦已极,因了我心的悲怨而嗟叹。  犹言,自知有罪,难免受罚,故安心忍受天主的惩治。  本节亦可译作:「我的仇敌猛烈而活泼;无故恼恨我的人反而增多」。

第三十九篇(38

生命岁月短而且苦(创47:9)。

引言 本篇是圣咏集中最婉缛雅致的哀歌。作期无从考究。也许是作于亚沙伦违叛之时。当时有许多人,或其中的一人,目击圣王以前那样的热心敬主,现在却这样的受尽诽谤诬陷,讥剌污蔑,他便对圣王也变了脸,报以冷酷与戏笑。达味忏悔之后,哀求天主宽恕他,且表露他依恃天主的热忱。

章旨 1-4忏悔者的自述。5-9对于天主的依恃。10-14求天主由仇敌中救他。

1达味的歌,交与乐官伊迪顿。①2我曾说过:我要遵循我的道路,免得我的舌头犯罪。②几时恶人在我面前,我便用嚼环勒住我的嘴。③3我沉静无声,即善言也不出口;然而我的凄楚重新滋生。4我的心在怀中滚沸,当我静思之时,炎热如灼,我曾用舌头说:④5上主呵!求祢教我认识我的结局和我寿数几何,好知道我是如何的易衰。6看哪!我的岁月,手掌可量,⑤我的生命在祢眼前,宛如虚空,所有的人皆属虚无拉兮。

7世人行动,一如幻影,他们嚣嚷,实属枉然,他们所积藏的,不知由何人来承受。⑥8现今我企盼什么呢?吾主呵!我一切的渴望都在祢身上。⑦9求祢使我脱离种种罪恶,别让我受愚鲁者的侮慢。⑧

10我默然不语,因为是祢做的事。11求祢摒除祢在我身上的重击,因祢手的猛击,我便消灭。12祢若以刑罚惩治罪人,祢就使他所喜爱的如衣被虫蚀尽。众生也不过是个空虚拉兮。

13上主呵!求祢俯听我的祈祷,倾耳静聆我的哀号,我流涕时,求祢不要装聋。因为我在祢面前是旅客,是寄居在外的,如同我的列祖。14求祢不要注视我,使我在一去不复返之先,得享欢忭。⑨

注 释

伊迪顿、科拉与亚撒弗皆耶路撒冷圣殿中的乐师,参看编上1641,和总论五。  一译作:「我要留意我的言行」。  犹谓:恶人无论怎样诅骂我,戏笑我,我却处之泰然,若无其事者然。  诗人以前保持沉静,默待主命;无奈他的愁思已达最高峰,直至不能再忍,乃开口发言,祈祷上主使他知道人世的空虚和人生的短促。  亦可译作:「短如手掌。」  参看训道篇218-2147-8  犹言:「祢是我的希望。」  「莫让我受愚鲁者的侮慢,」与第二节:「几时恶人在我面前……。」皆指达味的一个凶狠的仇敌。  本节颇难领会,故注解也不一致,今按圣热罗尼莫与圣柏拉米诺二人的译文译出。

第四十篇(39

感谢天主的恩德,祈求天主的保佑。

引言 本诗系达味作于亚沙伦威胁他之时。达味既为耶稣的表象,所以本篇亦即吾主耶稣受难的写照。圣保禄曾将本篇中第七、八、九三节,引为救世主的使命。同时也可证明本篇是一首涉及基督的诗。有人以为本篇是在巴比伦充军后,由数段残阙不全的诗集成的,不过此说不但不能成立,而且毫无根据。

章旨 1-11作者感激天主的恩德。12-18求天主使他脱离仇敌。

1达味的歌,交与乐官。2我曾耐性地仰望上主,祂垂顾了我,听了我的哀呼。3祂由祸坑和污泥中拖出我来。使我的脚立在磐石上,稳固了我的脚步。4祂教我的口,讴唱新歌,就是赞扬我们天主的歌曲。多人见了,必然起敬起畏,依赖上主。5依赖上主,不向慕傲慢与趋附欺伪之徒的,才是有福的人。6上主,我的天主呵!祢行了许多奇事,祢向我们所怀的意念,没有人可以与祢比拟。纵使我要晓谕申述,亦不能胜数。①7祭物与素祭祢不喜悦,祢已通透我耳;②全燔祭品与赎罪之祭又非祢所要;8那时我便说:祢看!我来了;关于我,书卷上都已记载。9我的天主呵!我乐意承行祢的旨意,将祢的律法置于我的心府。③10我在盛大集会中,要宣称祢的正义,祢看!我没有封闭我的嘴唇。上主呵!祢是知道的。11我没有将祢的正义藏在心中,我已诉明祢的忠实和祢的救恩。我在盛大聚会之前,没有掩饰祢的慈爱与祢的忠义。12上主呵!对于我,莫要停止祢的怜悯,但愿祢的慈爱与祢的忠信时常保存我。13因为无数的灾祸围困我,我的罪恶抓住了我,我若详细观察,比我的头发还多,真使我胆战心寒。14上主呵!求祢开恩解救我!上主呵!速来援助我!15愿那谋图杀害我生命的,一同蒙受惭愧和耻辱。愿喜欢我遭难的,都仓惶退走。16愿那些对我说:「呵哈!呵哈!」的,都满面羞愧惊愕。17愿那些寻求祢的,因着祢都高兴欢乐;那些恋慕祢救恩的,都常说:「上主!其受赞美」。

18我是卑微贫穷的人,然而吾主眷念我。祢是我的助手,我的救援。我的天主呵!求祢不要迟延。

注 释

本句原文颇为难解,作者好似在说:虽然我要比拟祢的奇事,但是人世间却没有一事能与祢的奇事作比。  「通透我耳」,犹言使我不能佯聋。无论如何,我也得聆听天主的训示。  以上三节按圣保禄有下面的解释:古圣祖按律法所献的祭物,祢是不乐意受纳的,因此,我要向祢呈现一种永久而安全中祢意的祭品,那就是我要在十字架上,将我的全身献给祢,作为人类得救的代价,祢所要求的,我都愿秉承祢的圣意实践。(参阅希105-10)。

第四十一篇(40

病者的呻吟。

引言 本篇著作时期,有二说:一说谓达味于亚沙伦叛乱之时著了这首诗,第十节诗人斥责亚希多非的负义,目前尚为圣王的知己好友,几天以后竟成了出卖圣王的人;一说谓本篇是达味写于身患重病,求主治疗之际。按二者之中,前说较后说更近情理。本诗又是一间接涉及基督的诗,诗中达味所遭,即是耶稣基督蒙难的写照。

章旨 1-4体恤人的,人必体恤他。5-10达味自述苦难系由仇敌而来。11-13求天主拯救。末句系后人所补,为圣咏集卷一的结尾词。

1达味的歌,交与乐官。2眷顾贫苦人的,是有福的,乖运之日,上主必要拯救他。3上主必保全他,使他生存,在地上将成为有福的人,决不将他交于仇人,任其所欲为。①4他卧病在床,上主必扶持他,他在病中,必使他的病转危为安。②

5我曾说:上主呵!求祢可怜我,疗治我的灵魂,因为我获罪于祢。③6我的仇敌用恶言议论我说:「他何时死?他的名何时才灭绝呢?」7倘有人来慰问我,便口出虚言,心怀恶意。出去后,便说出来。④8所有恼恨我的人,都低声诽议我,设计暗算我。9他们说:「他身患怪病,这卧病的人,已不能再起」。10就是我知心的好友,我素日所依恃,吃过我饭的,也举脚踢我。⑤

11上主呵!求祢体恤我,使我起来,报复他们。⑥12设若我的敌人不向我矜夸,因此我便知道,祢是真喜爱我。13祢为着我的忠直,保持了我;并使我永远立在祢面前。⑦

14上主,伊撒尔的天主,应受赞美,由千古直到万世。阿们,阿们。

注 释

原文作:莫将他交于仇人的灵魂(即仇敌的狂怒),因之引伸作「任其所欲为」。  现代的马索肋经文作第二人称,而希腊拉丁叙利亚三译本皆作第三人称,今从之。以上三节明言达味怜恤了贫苦人,现在他为病魔所缠,极盼也有人来慰问他。  「医治我的灵魂」,一译「疗治我的性命」。但因下面有「因为我获罪于祢」一句,证实了达味的病,系来自罪恶,故此用「灵魂」二字,尤为妥善。又「他在病中……」,一译作「他在病中,祢必给他铺床」,用第二人称。  诗人痛言酒肉朋友的欺伪,其于约伯的友人。他们的来,并非为着慰劳,乃是为窥视病人是否尚在人世。  于亚沙伦骚乱之秋,达味的好友亚希多非在其营中(参撒下1512)。仇敌陷害,尚可忍痛,惟好友悖逆,实令人伤心。新经中吾主耶稣曾引证此节暗示犹达斯(若1318)。圣师们则以此节责斥犯重罪的人们。  叛徒得罪了天主,按照法律予以惩治和报复,为当然之事。在新经中,却是绝对严禁施行报仇雪恨的。  人无论活多大年龄,终不免一死,达味何能要求天主使他永久立于天主面前呢?学者认为本句含有预言的意味,圣王知道天主已誓许他的后裔世世为王,而基督即为达味的后裔,所以此句暗示基督永久的王位。




上一篇:参考书目
下一篇:圣咏集卷二(42-72)
 

 


扫描二维码关注我们
设为首页 | 收藏本站 | 本站简介 | 站长申明 | 投稿信箱 | 德兰圣乐 | 有声书馆 | 每日祈祷
愿天主祝福你,保护你;愿天主的慈颜光照你,仁慈待你;愿天主转面垂顾你,赐你平安!小德兰
开站时间:2006-12-24
您永远是第(1)位蒙受祝福者
站长:小德兰 Email:dadelanxiaodelan@163.com